"العديد والعديد من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • muitas
        
    • muitos
        
    Por isso isto é uma solução para uma situação em que a China vai ter muitas, muitas, muitas cidades com mais de 20 milhões de pessoas. TED وهذا هو الحل لهذه المشكلة حيث ستطبق في الصين في العديد والعديد من المدن التي يتجاوز سكانها 20 مليون نسمة
    Porque o enquadramento para a física é notavelmente constante. É sempre o mesmo em muitas coisas que medimos. TED لأن إطار عمل الفيزياء ثابت بدرجة ملحوظة فهو نفس الشيء في العديد والعديد من الأشياء التي نقيسها.
    Se adicionarmos muitas, muitas células, elas produzem corante suficiente para saturar todo o tecido. TED الآن عند إضافة العديد والعديد من الخلايا، فإنها تنتج كمية صبغة كافية لصبغ نسيج كامل.
    com um processador de 3 GHz podem resolver-se muitos problemas que eram insolúveis numa questão de minutos. TED مع معالج بسرعة 3000 جيجاهيرتز يمكنك حل العديد والعديد من المعضلات المستعصية في غضون دقائق
    muitos, muitos conjuntos consistentes matemáticos de leis. TED يوجد العديد والعديد من مجموعات قوانين الرياضيات المترابطة.
    É uma crise visível e dura há muitos anos. TED أزمة غير مرئية، ولقد وجدت هذه الأزمة منذ العديد والعديد من السنوات.
    A primeira coisa é que, sempre que entramos num destes jogos online, especialmente no World of Warcraft, há muitas personagens diferentes que estão dispostas a confiar em nós numa missão de salvação do mundo. TED لذا فأول ما تلاحظه أنك حين تظهر في أحد هذه الألعاب وخصوصاً في ورلد أوف ووركرافت، ستجد العديد والعديد من الشخصيات المستعدون أن يثقوا بك مباشرة في مهمة لإنقاذ العالم.
    E, por causa disso, vocês... salvaram muitas, muitas vidas, seja de humanos e vampiros. Open Subtitles وبسبب ذلك، فقد أنقذتما العديد والعديد من الحيوات، الآدمية ومصاصى الدماء علي حد سواء.
    Sei que já disse isto muitas, muitas vezes antes, mas algo horrivel aconteceu a uma menina na nossa casa. Open Subtitles أعلم أنني قلت هذا العديد والعديد من المرات من قبل لكن هناك شئ فظيع حدث لفتاة صغيرة في منزلنا
    muitas universidades boas que tu te podes inscrever. Open Subtitles هناك العديد والعديد من الجامعات والكليات الرائعة تستطعين الدخول لها في المستقبل
    caímos tão depressa na barbárie, com muitas, muitas faces de barbárie. TED مع العديد والعديد من أوجه الهمجية.
    As enzimas, que são os burros de carga da vida, catalisam as reações químicas. As enzimas são biomoléculas que aceleram as reações químicas dentro das células em muitas, muitas ordens de magnitude. TED الإنزيمات، وهم عمال الحياة، ومحفزات التفاعلات الكيميائية هي جزيئات حيوية تسرع التفاعلات الكيميائية داخل الخلايا الحية، عن طريق العديد والعديد من أوامر الحجم.
    Se voltarmos às primeiras nações, milhares de anos atrás, as pessoas que viviam ao longo do Rio Amarelo na China eram muitas tribos diferentes e todas dependiam do rio para sobreviverem e prosperarem, mas todas sofriam de cheias periódicas e secas periódicas. TED اذا عدت الى الشعوب القديمة قبل الاف من السنوات من كانو يعيشون على النهر الاصفر في الصين كان هناك العديد والعديد من القبائل مختلفة وجميعهم يعتمدون على النهر للحياة والنهضة وجميعهم كذلك عانوا من الفيضانات الموسمية والجفاف الموسمي.
    CA: Claro. Isso permite-lhe sonhar com essa ideia ambiciosa de enviar muitas pessoas para Marte dentro de, talvez, 10 ou 20 anos. TED صحيح. هذا سمح لك بأن تحلم بفكرة طموحة للغاية وهي إرسال العديد والعديد من الناس للمريخ خلال 10 إلى 20 عامًا حسبما اعتقد.
    podíamos sobreviver. Claro que, ao ouvirmos esta conferência, há muitas coisas que estão a aparecer. A biomimética e muitas outras coisas que estão a caminho — a nanotecnologia que também nos pode ajudar a não destruir a paisagem. TED بالطبع عند الاستماع للكلمات في المؤتمر هناك العديد والعديد من الاشياء على الطريق. كتقليد الطبيعة وهناك العديد من الاشياء التي سيبدأ تشغيلها مثل تكنولوجيا النانو التي قد تمنعنا من الذهاب الى الطبيعة و تدميرها
    Teremos de investir muitos milhares de milhões de dólares nestas soluções e demorará décadas até chegar à escala da gigatonelada. TED سنستثمر العديد والعديد من ملايين الدولارات في هذه الحلول، وستستغرق عقودًا لتغطية ملايين الأطنان.
    Fizeram muitos jogos também. Open Subtitles على امتداد ضفة تلك الغابة، هناك العديد والعديد من الألعاب للاستمتاع بها أيضاً
    Todavia... apesar dos nossos muitos, muitos sucessos até agora, ainda não consigo deixar de sentir que... vos desapontei. Open Subtitles ولكن على الرغم دينا العديد والعديد من النجاحات حتى الآن، ما زلت لا يمكن ان تساعد يشعر بأنني فشلت لك.
    Isto, é claro, arrasou-me, e não consegui deixar de pensar no destino dos meus velhos amigos, os touros alados, e o destino dos muitos e muitos locais históricos por todo o mundo. TED من الجليّ أن ذلك حطمني، ولم أستطع القيام بشيئ سوى التساؤل عن مصير الثيران المجنحة أصدقائي القدامى، ومصير العديد والعديد من مواقع التراث حول العالم.
    Estamos a ver aqui muitos gigabytes de fotografias digitais, ampliando-as de forma contínua e suave, navegando e reorganizando-as da forma que quisermos, TED نحن ننظر إلى العديد والعديد من مساحات الجيجا بايت من الصور الرقمية هنا وتكبير الصورة بشكل سلس ومستمر والتحرك عبر الشيء، وإعادة ترتيبه بأي شكل نريده
    Começámos o projecto com um relatório provisório, que rapidamente juntou imensa informação que tinha sido recolhida sobre o assunto por muitos, muitos investigadores. TED بدأنا مشروعن بتقرير مبدئي تم تجميعه على عجل الكثير من المعلومات التي تم تجميعها المتعلقة بالموضوع. من قبل العديد , والعديد من الباحثين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more