A aprendizagem reforçou-se. Grupos de símios aventuraram-se no espaço aberto. | TED | أصبح التعليم مدعم. عصابات من القرود غامرت فى العراء. |
Afrontar os Casacas Vermelhas em campo aberto, é loucura. | Open Subtitles | المواجهة مع البريطانيين فى العراء هو جنون مطبق. |
Mas, em campo aberto, ela tem poucas hipóteses de capturar alguma coisa. | Open Subtitles | و لكن في العراء تكاد تنعدم فرصها في اصطياد أي حيوان |
Não gosto de estar ao ar livre. Dá-se-lhe o nome de "agorafobia". | Open Subtitles | لاأحبّ أن أكون في العراء هذا اسمه الخوف من الأماكن العامّة |
Depois o animal aprende a andar na coleira ao ar livre e achar alvos. | TED | ثم يتعلم الحيوان على المشي بمقود في العراء والبحث عن الأهداف. |
duro, irmã, eu inventei a palavra duro. | Open Subtitles | في العراء. الأخت اني إخترع الكلمة في العراء. |
Mas é chocante o facto de uma coisa dessas ter acontecido à vista desarmada e ninguém ter visto. | Open Subtitles | هذا أمر صادم, شيء كهذا يحدث في العراء و لا أحد يرى شيئا ؟ |
Uma Chita, bem adaptada para caçar a céu aberto. | Open Subtitles | الفهد متأقلم بشكل ممتاز على الصيد في العراء |
Não pareces muito inteligente. Parado aqui, num lugar aberto. | Open Subtitles | لا تبدو عبقريًا بوقوفك هنا في العراء هكذا. |
Cinquenta homens podem vencer uma batalha em campo aberto. | Open Subtitles | بوسع 50 رجلًا الإنتصار في معركة في العراء |
Se nos surpreendem em campo aberto com 300 homens a pé, não temos hipóteses. | Open Subtitles | سوف يقابلنا فى العراء بثلاثمائة رجل ماشيا على الاقدام سوف لن تكون لنا فرصة |
Tentávamos atrair aqueles rebeldes para campo aberto. | Open Subtitles | كنا نحاول أن نستدرج الجنوبيين الى العراء |
Nada pessoal, David preferiria lutar em campo aberto. | Open Subtitles | تعلم بصفه شخصيه يا دافيد بمجرد أن أجد الفرصه سأقاتل فى الخارج فى العراء ياللجحيم.. |
E nessa altura, comecei a sonhar com uma grande aventura ao ar livre. | TED | وهذه المرة، بدأت أحلم بمغامرة كبيرة في العراء. |
Sabemos que um milhão e meio de crianças morre de diarreia por ano, muito por causa da defecação ao ar livre. | TED | نحن نعلم أن مليون ونصف طفل يموتون سنوياً بسبب الإسهال، والكثير من هذا بسبب التغوّط في العراء. |
Falam com eles sobre o porquê de a defecação ao ar livre não dever ser feita na aldeia, e eles concordam. | TED | تبدأ بالحديث معهم عن أن التغوّط في العراء شئ لا ينبغي فعله في القرية، ويتفقون على ذلك. |
Nós sabemos que o nosso governo joga duro. | Open Subtitles | نعرف مسرحيات حكومتنا في العراء. |
Foi duro, mas dizem que ele vai ficar bem. | Open Subtitles | هو كان - - هو كان في العراء لكنّهم يقولوا بأنّه سيصبح بخير. |
Estacionem à vista, onde possam vê-los. | Open Subtitles | أوقف سيّارتكَ في العراء حيث يستطيعون رؤيتها |
Eu gosto à bruta. | Open Subtitles | أَحْبُّه في العراء. |
deixaste-me no meio do nada | Open Subtitles | لقد تركتنى فى العراء وسط الامطار المنهمرة. |
- O corpo esteve exposto cerca de 10 dias. | Open Subtitles | إن انحلال البقايا يشير إلى أن الجثة تُركت في العراء لمدة تتراوح بين الإسبوع و العشرة أيام |
Sim, mas não tão difícil como se formos apanhados a descoberto. | Open Subtitles | نعم، لكن ليس كصعوبة الوقوع في العراء |