A questão da igualdade de armamentos na Alemanha, serviço militar... | Open Subtitles | ما قالوه عن المساواه في التسلح و الخدمه العسكريه |
Você ainda não era nascido quando cumpri o serviço militar. | Open Subtitles | أنت لم تكن مولود حتى عندما أديت خدمتي العسكريه |
Senhores, depois de acabar com vocês, vão-se sentir como numa prisão militar. | Open Subtitles | يا ساده بعدما أفرغ منكم ستتمنون لو كنتم عند الشرطه العسكريه |
Peguei em todas as informações que pude sobre o Roth, desde os arquivos militares até ao cartão da biblioteca. | Open Subtitles | أنا سحبت كل سجل يمكن أن أجد عن روث، من سجلاته العسكريه لبطاقه المكتبه الخاصه بمدرسته الثانويه |
Calculo que já esteja farto destas bandas militares e desfiles. | Open Subtitles | اظن ان كل هذه الموسيقى و الاستعراضات العسكريه هى اشياء قديمه بالنسبه لك , صح ؟ |
A Guarda Escocesa é uma unidade militar conjunta ao serviço de França. | Open Subtitles | كما هو حالها الان , طالما الجنود الاسكتلنديين منضمين للوحده العسكريه |
À cabeceira da mesa está o Gen. Vassili. Director do Serviço Secreto militar. | Open Subtitles | رئيس المجلس هو الجنرال فاسيلى مدير المخابرات العسكريه |
Aguardava-se vez para se ser chamado para a máquina militar. | Open Subtitles | فأنت تنتظر حتى يتم أستدعاءك لتنضم إلى المنظومه التى تفرضها الأله العسكريه |
Vou esperar lá fora pela Polícia militar. | Open Subtitles | سيدى , سانتظر فى الخارج حتى تاتى الشرطه العسكريه |
Da próxima vez que te apanhar a por anti-repelente nos pés, levo o teu cu negro a tribunal militar. | Open Subtitles | فى المره القادمه عندما اقبض عليك و انت ترش مسحوق كاوى على قدمك سوف أقدم مأخرتك الزنجيه للمحاكمه العسكريه |
... Façocomqueoponhamdesentinela para o resto de sua carreira militar! ! | Open Subtitles | أنا شخصياً سأكون حريصاً على سحب واجب الحراسه منك للباقى من مهنتك العسكريه |
Informam de actividade militar perto da fronteira no Simand. | Open Subtitles | أيضاً التقارير العسكريه العليا تؤكد وجودهم على الحدود فى سيماند0 |
Informam de atividade militar perto da fronteira no Simand. | Open Subtitles | أيضاً التقارير العسكريه العليا تؤكد وجودهم على الحدود فى سيماند0 |
Se tentássemos transferir isto para um tribunal militar seria um desastre político para a administraçao actual. | Open Subtitles | لو حاولنا إزاحه ذلك الى المحاكم العسكريه ستكون كارثه سياسيه للحكومه الحاليه |
Costumam brincar com experiências militares confidenciais? | Open Subtitles | أذاً أيها الأصدقاء هل تعودتم أن تفعلون هذا كثيراً؟ التخريب فى التجارب العسكريه السريه |
Tem que se dirigir ao Centro de Pessoal, eles é que têm os registros militares. | Open Subtitles | أذاً فكما قلت لك يجب عليك أن تكتب لمكتب الموظفون الوطنيين أنهم يتعاملون مع السجلات العسكريه |
"Obtenção e estudo de informações secretas, tanto militares como industriais, em todo o mundo, que sejam de importância vital para a sobrevivência dos E.U.A." | Open Subtitles | استرجاع ودراسة الاستخبارات العسكريه والصناعيه من خلال العالم انه أمر حاسم لبقاء تفوق الولايات المتحده |
Distribuir fundos militares é uma séria ofensa! | Open Subtitles | توزيع الموارد العسكريه بشكل خاص له تاثير سئ |
Mais crianças, mais bases militares. | Open Subtitles | المزيد من الأطفال, و المزيد من القواعد العسكريه |
Sabe o que um conselho de guerra faria com isto? | Open Subtitles | هل تعرف ماذا سيكون تصرف المحكمه العسكريه ازاء ذلك ؟ |
Quatro meses antes Divisões da Alemanha enfrentam o exército aliado que avança | Open Subtitles | بعد اربعة اشهر قامت الفرق العسكريه الالمانيه بصد غزوات القوات الامريكيه |
Vou ler as acusações que lhe serão feitas durante o seu tribunal marcial. | Open Subtitles | ساقرأ عليك التهم التى ستوجه اليك فى المحكمه العسكريه |
Um menino condenado a morrer um atirador cansado com quatro dedos cuja visão falha e não importa se Pavel vive ou se morremos tratando é uma grande historia para a CNN e a passarão uma e outra vez 2 4 horas ao dia. | Open Subtitles | بعض أطفال محكوم عليهم بالاعدام0 سيؤدون التحيه العسكريه, على رفاتنا0 ولن يكون مهم أياً كان موتنا بسبب بافيل أو غيره0 |