Acordei às seis, quando os pássaros começam a cantar. | Open Subtitles | استيقظت في السادسة صباحا عندما بدأت العصافير تزقزق |
Talvez as técnicas de voz na ópera tenham sido inspiradas no canto dos pássaros. | TED | ربما تكون تقنيات غناء الأوبرا قد استُوحيت من غناء العصافير. |
Um a um, esses pássaros tornaram-se nos seus professores. | TED | تدريجيا، أصبحت هذه العصافير بمثابة معلمين له. |
Nem mesmo os pardais viajam tão distante das suas rotas habituais. | Open Subtitles | حتى العصافير تكره السفر الطويل فى الطرق التجاريه لماذا أنت؟ |
Senhoras e senhores, passarinhos e abelhas, apresento-lhes o Tornado Chamejante! | Open Subtitles | سيداتي سادتي , العصافير والنحلات اقدم لكم الزوبعة المشتعلة |
Além de um computador com scanner da retina ou um toalhete com músicas de pássaro enquanto secas a tua roupa interior? | Open Subtitles | غير اجهزة الكومبيوتر التي تتطلب فحص لشبكية العين او مرحاض يشغل موسيقى العصافير |
Um passarinho disse-me no tribunal que querias ver-me? | Open Subtitles | ذكرت إحدى العصافير الصغيرة في قاعة المحكمة أنك أردت رؤيتي؟ |
Inúmeros trabalhos musicais foram inspirados por pássaros e sons da floresta | TED | وقد كانت العديد من الأعمال الموسيقية مستوحاة من العصافير وأغاني الغابات. |
Neste posto de observação, ouvimos os pássaros a cantar, de manhã, vindo de três dimensões à nossa volta. | TED | تنظر من أرجوحة في الصباح وتسمع تغريد العصافير يأتي بشكل ثلاثي الأبعاد حولنا. |
Um conselho. Se trabalharem em espaços como estes, ponham auscultadores, com um som calmo como o chilrear de pássaros. | TED | ولدي نصيحة لكم .. اذا كنتم تعملون في بيئة كهذه .. واستخدمتم سمعات الأٌذن للاستماع لصوت مريح كصوت العصافير |
Formam músicas e parecem desempenhar um papel na reprodução, tal como a música para os pássaros. | TED | وهي شبه الاغنية .. وتستخدم لجذب الاناث للتكاثر وهي تشبه غناء العصافير |
A única coisa que o mantém firme são as cagadelas dos pássaros, senhor. | Open Subtitles | الشئ الوحيد التى تسطيع ضربة هو العصافير سيدى |
Agora não posso atender, estou ocupado a construir a casa de pássaros. | Open Subtitles | أوه, هل يمكنك الرد على التليفون الأن0000 لاننى مشغول ببناء بيت العصافير |
Os pássaros nunca causam acidentes. A culpa é geralmente do rádio. | Open Subtitles | على أي حال ، العصافير ليست سبباً في حوادث السيارات فهي تحدث ، بشكل عام، بسبب الراديو |
Estás à venda? Porque preciso de alguém para atirar um bebedouro... de pássaros ao meu vizinho. | Open Subtitles | لأنني أحتاج لمن يرمي جاري بصنبور العصافير |
Um verdadeiro soldado aqui, é como um falcão entre pardais. | Open Subtitles | الجندى الحقيقى هنا يكون مثل الصقر بين العصافير |
Lembras-te quando encontrámos todos aqueles pardais mortos no quintal? | Open Subtitles | أتذكر المرة التي وجدنا فيها كل تلك العصافير الميتة في الحديقة؟ |
Está tudo bem? Todos os pardais deste jardim têm medo do Jean-Luc. | Open Subtitles | جميع العصافير التي كانت هنا أخافها جون لوك |
Eu ainda não peguei fogo aos passarinhos se é por isso que está a tocar esse sino loucamente. | Open Subtitles | أنا لم أطرد العصافير بعد اذا كان هذا هو السبب الذى ترن الجرس من أجله |
E vamos fritar aqueles passarinhos para o jantar, porque nós somos os Huskies! | Open Subtitles | وسوف نقلي أولئك العصافير للعشاء لأننا أقوياء البنية |
Tenho um cérebro de pássaro. | Open Subtitles | ! لقد أصابتني ذات رأس العصافير |
Um passarinho contou-me que a Tenez está a planear abandonar a corrida. | Open Subtitles | أحد العصافير أخبرني أن تيانِز) تخطط) للإنسحاب من السباق |
E assim, os ovos de pisco não eclodiram, as aves canoras morreram em massa, as cidades ficaram silenciosas. | TED | وبدأ تأثير ذلك يظهر عليه .. فأصبحت قشور بيوضه هشة جداً فصوت العصافير .. اختفى .. والمدن باتت صامتة .. |
Parte-me o coração, ouvir os dois pombinhos. | Open Subtitles | .يسعد قلبي ان اسمعكم تتغنوا يا زوج العصافير |