Tenho pensado várias vezes, o que é que Fildes teria feito se lhe pedissem para pintar este quadro na era moderna, no ano 2011. | TED | لقد تساءلت كثيراً، ماذا كان سيفعل فيلدز لو طلب منه رسم هذه اللوحة في العصر الحديث في سنة 2011؟ |
Os cientistas da era moderna passaram umas centenas de anos a pensar na resposta a esta questão. | TED | العلماء في العصر الحديث استمروا لمئات السنين في محاولة معرفة الإجابة على هذا السؤال. |
Primeiro, nós temos de estar preparados e dispostos a enfrentar os peritos e afastar essa ideia de eles serem os apóstolos dos tempos modernos. | TED | أولا، يجب أن نكون مستعدين و راغبين أن نتحدى الخبراء و أن نستغنى عن فكرة أنهم رسل العصر الحديث. |
O primeiro parque público do mundo dos tempos modernos | TED | و أول حديقة عامة في العالم في العصر الحديث كانت في بريطانيا. |
A conetividade através da tecnologia digital é um milagre moderno. | TED | إن الاتصال عبر التكنولوجيا الرقمية هو معجزة العصر الحديث. |
Foram precisos os canhões do mundo moderno para finalmente as deitar abaixo. | TED | حتى قامت أسلحة العصر الحديث أخيراً بإخضاعها. |
A Einstein está muito honrada por estar aqui no TED 2006, entre tantos Einsteins da Nova Era. | TED | حسناً، آينشتاين تتشرف جداً بوجودها معكم في تيد 2006، من بين جمع آينشتاين العصر الحديث. |
Na idade moderna, as máquinas passaram a ser mais importantes do que a terra. | TED | وفي العصر الحديث صارت الماكينات أهم من الأرض. |
Ideias como compensação de carbono não fazem qualquer sentido na era moderna. | TED | لذا، أفكار مثل موازنة الكربون لن تجدي نفعًا في هذا العصر الحديث. |
A ferver de perfeição, feita por um dos maiores artistas sopeiros da era moderna. | Open Subtitles | تم اكتشافه بإتقان بواسطة واحد من أبرز حرَفيين الحساء في العصر الحديث |
Estão a olhar para a fonte da era moderna. | Open Subtitles | فى تاريخ البشريه فى الحقيقه انك تنظر إلى مصدر العصر الحديث |
É claro que nesta era moderna, essas suposições tendem a ser muito erradas e... | Open Subtitles | بالطبع,في العصر الحديث هذه الافتراضات تميل لأن تكون خاطئة للغاية و |
Mas na era moderna, a chave para o sucesso da Humanidade é a produção em massa. | Open Subtitles | لكن في العصر الحديث مفتاح نجاح البشرية هو الإنتاج الواسع. |
E assim, ele é o efeito Lúcifer dos tempos modernos, um homem de Deus que se converte no Anjo da Morte. | TED | وهو بهذا يمثل أثر لوسيفر في العصر الحديث. رجل يخدم الله يتحول إلى ملاك للموت. |
Seja como for, vou partilhar com vocês um milagre dos tempos modernos. | Open Subtitles | على كل حال، سأشارككم بإحدى معجزات العصر الحديث |
Um grupo sugere que o próximo ciclo solar será o mais forte dos tempos modernos. | Open Subtitles | أحد الآراء ترجح أن الدورة القادمة للنشاط الشمسى الأقصى ستكون الأقوى على مر تاريخ العصر الحديث |
Mas, se considerarmos as experiências de um veterano de guerra moderno, começamos a ver que não temos sido tão bons a prepará-los para voltar a casa. | TED | مع ذلك، عندما نأخذ تجربة قتال المحارب القديم في العصر الحديث نجد أننا لا نملك تلك البراعة في تحضيرهم للعودة إلى الوطن. |
Um bom exemplo... um em milhares em electricidade no mundo moderno | Open Subtitles | لأحد الاستخدامات الكثيرة للكهرباء في العصر الحديث. |
E o que é o nosso produto, senão vinho moderno sob a forma de comprimido? | Open Subtitles | وما فائدة نبيذ العصر الحديث ولو أنه على شكل أقراص ؟ |
Tenho um segundo emprego no Hospital e Bordel Nova Era do Dr. Yamachi. | Open Subtitles | انني اعمل عملا اضافيا في مستشفى وماخور العصر الحديث التابع لد. ياماتشي |
Dois vampiros... do Novo Mundo... vêm para nos guiar na Nova Era... já que tudo o que amamos apodrece lentamente... e desaparece. | Open Subtitles | أثنان من مصاصي الدماء من العالم الجديد جاءوا ليرشدونا داخل العصر الحديث |
Ela é uma sacerdotisa da Nova Era. | Open Subtitles | إنها رسامة من كلهنات العصر الحديث العليا. |
A África tem que se tornar numa sociedade de conhecimento, uma característica marcante da idade moderna. | TED | يجب أن تصبح أفريقيا مجتمعًا معرفيًا، يتمتع بخصائص العصر الحديث. |