"العصر الحديث" - Translation from Arabic to Portuguese

    • era moderna
        
    • dos tempos modernos
        
    • moderno
        
    • Nova Era
        
    • idade moderna
        
    Tenho pensado várias vezes, o que é que Fildes teria feito se lhe pedissem para pintar este quadro na era moderna, no ano 2011. TED لقد تساءلت كثيراً، ماذا كان سيفعل فيلدز لو طلب منه رسم هذه اللوحة في العصر الحديث في سنة 2011؟
    Os cientistas da era moderna passaram umas centenas de anos a pensar na resposta a esta questão. TED العلماء في العصر الحديث استمروا لمئات السنين في محاولة معرفة الإجابة على هذا السؤال.
    Primeiro, nós temos de estar preparados e dispostos a enfrentar os peritos e afastar essa ideia de eles serem os apóstolos dos tempos modernos. TED أولا، يجب أن نكون مستعدين و راغبين أن نتحدى الخبراء و أن نستغنى عن فكرة أنهم رسل العصر الحديث.
    O primeiro parque público do mundo dos tempos modernos TED و أول حديقة عامة في العالم في العصر الحديث كانت في بريطانيا.
    A conetividade através da tecnologia digital é um milagre moderno. TED إن الاتصال عبر التكنولوجيا الرقمية هو معجزة العصر الحديث.
    Foram precisos os canhões do mundo moderno para finalmente as deitar abaixo. TED حتى قامت أسلحة العصر الحديث أخيراً بإخضاعها.
    A Einstein está muito honrada por estar aqui no TED 2006, entre tantos Einsteins da Nova Era. TED حسناً، آينشتاين تتشرف جداً بوجودها معكم في تيد 2006، من بين جمع آينشتاين العصر الحديث.
    Na idade moderna, as máquinas passaram a ser mais importantes do que a terra. TED وفي العصر الحديث صارت الماكينات أهم من الأرض.
    Ideias como compensação de carbono não fazem qualquer sentido na era moderna. TED لذا، أفكار مثل موازنة الكربون لن تجدي نفعًا في هذا العصر الحديث.
    A ferver de perfeição, feita por um dos maiores artistas sopeiros da era moderna. Open Subtitles تم اكتشافه بإتقان بواسطة واحد من أبرز حرَفيين الحساء في العصر الحديث
    Estão a olhar para a fonte da era moderna. Open Subtitles فى تاريخ البشريه فى الحقيقه انك تنظر إلى مصدر العصر الحديث
    É claro que nesta era moderna, essas suposições tendem a ser muito erradas e... Open Subtitles بالطبع,في العصر الحديث هذه الافتراضات تميل لأن تكون خاطئة للغاية و
    Mas na era moderna, a chave para o sucesso da Humanidade é a produção em massa. Open Subtitles لكن في العصر الحديث مفتاح نجاح البشرية هو الإنتاج الواسع.
    E assim, ele é o efeito Lúcifer dos tempos modernos, um homem de Deus que se converte no Anjo da Morte. TED وهو بهذا يمثل أثر لوسيفر في العصر الحديث. رجل يخدم الله يتحول إلى ملاك للموت.
    Seja como for, vou partilhar com vocês um milagre dos tempos modernos. Open Subtitles على كل حال، سأشارككم بإحدى معجزات العصر الحديث
    Um grupo sugere que o próximo ciclo solar será o mais forte dos tempos modernos. Open Subtitles أحد الآراء ترجح أن الدورة القادمة للنشاط الشمسى الأقصى ستكون الأقوى على مر تاريخ العصر الحديث
    Mas, se considerarmos as experiências de um veterano de guerra moderno, começamos a ver que não temos sido tão bons a prepará-los para voltar a casa. TED مع ذلك، عندما نأخذ تجربة قتال المحارب القديم في العصر الحديث نجد أننا لا نملك تلك البراعة في تحضيرهم للعودة إلى الوطن.
    Um bom exemplo... um em milhares em electricidade no mundo moderno Open Subtitles لأحد الاستخدامات الكثيرة للكهرباء في العصر الحديث.
    E o que é o nosso produto, senão vinho moderno sob a forma de comprimido? Open Subtitles وما فائدة نبيذ العصر الحديث ولو أنه على شكل أقراص ؟
    Tenho um segundo emprego no Hospital e Bordel Nova Era do Dr. Yamachi. Open Subtitles انني اعمل عملا اضافيا في مستشفى وماخور العصر الحديث التابع لد. ياماتشي
    Dois vampiros... do Novo Mundo... vêm para nos guiar na Nova Era... já que tudo o que amamos apodrece lentamente... e desaparece. Open Subtitles أثنان من مصاصي الدماء من العالم الجديد جاءوا ليرشدونا داخل العصر الحديث
    Ela é uma sacerdotisa da Nova Era. Open Subtitles إنها رسامة من كلهنات العصر الحديث العليا.
    A África tem que se tornar numa sociedade de conhecimento, uma característica marcante da idade moderna. TED يجب أن تصبح أفريقيا مجتمعًا معرفيًا، يتمتع بخصائص العصر الحديث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more