Em vez de porem pobres mentes humanas a conceber estas ferramentas a partir do nada, serviram-se destas soluções prontas a usar ali mesmo, na Natureza, desenvolvidas e aperfeiçoadas durante milhões de anos pelo melhor engenheiro existente. | TED | وبدلاً من استخدام العقول البشرية الضعيفة لتصميم هذه الأدوات من لا شيء، كانت تلك الحلول الجاهزه موجوده أصلاً في الطبيعه طُوِّرت و صُقلت بتوءده عبر ملايين السنين على يد أعظم مهندس على الاطلاق. |
Mas qualquer um que observar as línguas percebe que isto é uma presunção tola, que a linguagem, ao contrário, emerge das mentes humanas que interagem umas com as outras. | TED | إلا أن أى شخص ينظر للغة يدرك أن هذا تصور بسيط نوعاً ما، وأن اللغة، في الواقع، تنشأ من تفاعل العقول البشرية بعضها ببعض. |
Mas, para mim, é extraordinário porque é uma metáfora para o tempo em que vivemos, quando as mentes humanas e as máquinas conseguem fazer conquistas em conjunto. | TED | ولكن بالنسبة لي أنها مذهلة لأنها كناية للزمن الذي نعيش فيه، متى يمكن قهر العقول البشرية والآلات معا. |
A verdade é que a mente humana, ou mesmo um grupo de humanos, não consegue gerir tanta informação. | Open Subtitles | من أجل الوصول إلى أقصى كفاءة، حماية و أمان. الحقيقة أنه في عصر المعلومات، لا يستطيع العقل البشري ولا حتى مجموعة من العقول البشرية ، أن يتتبعوا ما يجب متابعته من المعلومات. |
Coisa que a mente humana não consegue fazer. | Open Subtitles | بزسيلة تعجز عنها العقول البشرية. |