"العقول في" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mentes do
        
    • mentes no
        
    • mentes da
        
    E aí trabalharam as mais refinadas mentes do mundo antigo. Open Subtitles وعملت فيها خيرة العقول في العالم القديم.
    Dá-me uma razão para que eu seja uma melhor escolha do que uma das maiores mentes do nosso tempo. Open Subtitles اعطيني احد الاسباب لماذ انا اختيار افضل.. من احد اعظام العقول في زمننا.
    Ouve, uma das grandes mentes do século XXI vai receber outra das grandes mentes do século XXI. Open Subtitles و الآن، أنصت لكلامي أحد أعظم العقول في القرن الواحد و العشرين سيستضيف
    Construímos um modelo de negócio baseado em informações consistentes e de alta qualidade, reunindo as melhores mentes no assunto. TED قمنا ببناء نموذج عمل تجاري قائم على الاتساق، وعلي معلومات ذات جودة عالية، وجمع أفضل العقول في ما يتعلق بهذه القضية.
    A identidade dele foi confirmada... pelas melhores mentes no campo de identificação infantil, pessoas que sabem o que fazem. Open Subtitles لقد تمّ تأكيد هويّته بواسطة أفضل العقول في مجال تحديد هويّات الأطفال -وهم أناس يعون ما يفعلون
    As maiores mentes da história humana, juntaram-se para resolver esse quebra-cabeças. Open Subtitles أعظم العقول في تاريخ البشرية حاولوا وضع عبقريتهم في حل هذا اللغز.
    Você lutou com as maiores mentes do século, e agora... o seu único poder é pedir serviço de quarto. Open Subtitles قارعت أعظم العقول في هذا القرن, و لم يعد بوسعك الآن سوى الطلب من خدمة الغرف,
    É a compreensão dessas criaturas que está a atrair algumas das melhores mentes do mundo científico. Open Subtitles فهي هذه المخلوقات التي تجذب بعض من أفضل العقول في العالم العلميّ.
    Estas traduções são complicadas, mas contactei algumas das maiores mentes do mundo, então, alguma delas irá contactar-nos. Open Subtitles هذه الترجمات صعبة لكنّي تواصلت مع بعض أصحاب ألمع العقول في العالَم وأحدهم سيردّ علينا أنا على يقين مِنْ ذلك
    E, por detrás daquelas portas, as grandes mentes do nosso mundo estão ocupadas a infringir todas as regras. Open Subtitles و، خلف هذه الأبواب اعظم العقول في العالم مشغولون بتحطيم كلّ القوانين والقواعد
    Devemos ter líderes de todas as áreas, as melhores mentes do mundo. Open Subtitles يجب علينا الحصول على زعماء من كل ميدان من الميادين -- أفضل العقول في العالم.
    As melhores mentes do teu Governo, disseram o que tem de ser feito, e mesmo assim! Open Subtitles افضلية العقول في حكومتنا قالوا لك مالذي يجب أن يحدث !
    O Darius Tanz tem uma das maiores mentes do nosso tempo. Open Subtitles . داريس تانز) اعظم العقول في زمنا )
    Estas são as melhores e mais brilhantes mentes no campus, mas nenhum deles é tão bom como tu. Open Subtitles هؤلاء هم أفضل و ألمع العقول في الحرم الجامعي لكن لا أحد فيهم يقارن بك
    Fui orientado por uma das maiores mentes da história. Open Subtitles كان يتم أرشادي من قِبَل واحد من أعظم العقول في التاريخ
    Von Stürgkh diz-me que é uma das maiores mentes da Europa. Open Subtitles فون ستورغ اخبرني انك من اعظم العقول في اوربا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more