"العلاج الوحيد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • único tratamento
        
    • A única cura
        
    • único remédio
        
    • único antídoto
        
    • a única maneira
        
    Os corticosteróides não são o único tratamento para nefrite lúpica. Open Subtitles ليس الكورتيكوستيرويد هو العلاج الوحيد لالتهاب الكلية بالذئبة
    O único tratamento para eles é a morte. Open Subtitles وهي تتلقى صفعة على المعصم، و بعد ذلك تنفجر وإعادة الإساءة. العلاج الوحيد بالنسبة لهم هو الموت.
    O único tratamento real é o paciente nunca mais voltar a esforçar o coração, o que significa que temos de lhe dizer que se retire com a avançada idade de 21 anos. Open Subtitles العلاج الوحيد الحقيقيّ للمريض هو ألاّ ينهك قلبه مجدّداً ما يعني أنّ علينا إخباره بأن يتقاعد في أوج عمره البالغ 21 عاماً
    É A única cura que conheço para a estupidez. Open Subtitles هو العلاج الوحيد الذي أعرفه لكي أكون غبياً.
    A única cura é descanso. Só posso dar-vos um placebo. Open Subtitles العلاج الوحيد هو الإستراحة بالفراش أي شيء غير ذلك سيكون وهميّ
    As múmias moídas não eram o único remédio feito de carne humana que era comum na Europa. TED بالإضافة إلى ذلك، فالمومياوات المطحونة لم تكن العلاج الوحيد المصنوع من لحوم البشر الذي انتشر عبر أوروبا.
    O único antídoto é uma dose de difenidramina que tenho de sobra. Open Subtitles و العلاج الوحيد هو جرعة من ديفينهيدرامِين ديفينهيدرامين: مركب كيميائي يستخدم كدواء مضاد للأرجية و الذي امتلك منه الكثير
    Se achas que esta é a única maneira de o curar, arrisco a ter um processo. Open Subtitles لو كنتَ تظنّ فعلاً أنّ هذا هو العلاج الوحيد له، فسأخاطر بالمساءلة القانونيّة
    Precisa de um pulmão doado para viver, que é o único tratamento para LAM de qualquer maneira. Open Subtitles إضافةً إلى أنّ رئتها مستنزفة وتحتاج رئة واهبة كي تعيش وهو العلاج الوحيد لهذا بأيّ حال
    Mendieta, o único tratamento para a sua hérnia é uma operação. Open Subtitles سيد "ميندييتا" العلاج الوحيد لنوع "الفتق" الذي لديك هو الجراحة
    O ritual do sangue purificado é o único tratamento que conheço. Open Subtitles طقوس العلاج بالدم الصافي إنه العلاج الوحيد الذي اعرفه
    O único tratamento que parece promissor é a coagulação através de eletrólise. Open Subtitles العلاج الوحيد الذي بدا واعد التجلط عن طريق التحليل الكهربائي
    O outro único tratamento é congelar a lagarta até à morte, baixando a temperatura corporal com um banho de gelo. Open Subtitles لقد حالفك الحظ العلاج الوحيد المتبقي هو تجميد الغطاء حتى الموت عن طريق خفض درجة حرارة الجسم بحمام ثلج
    O único tratamento para voltar a ser quem era é o tempo. Open Subtitles العلاج الوحيد هنا هو الوقت في الوقت المناسب، سأعود الى ذاك الشخص قبل الارتجاج
    O único tratamento é cortar a área infetada. Open Subtitles العلاج الوحيد هو قطع المنطقة المصابة
    O único tratamento é uma exposição controlada ao próprio DC-2. Open Subtitles العلاج الوحيد هو التعرض للغاز دي سي - 2 نفسه
    Sou a cura para o que o atormenta. Sou A única cura para o que o atormenta. Open Subtitles أنا العلاج لما يؤلمك أنا العلاج الوحيد لما يؤلمك
    A única cura é esta poção anti-empurrões. Open Subtitles العلاج الوحيد هو هذا الترياق المضاد للوكز
    E, doutor... a partir deste momento, o seu sangue é A única cura para aqule vírus. Open Subtitles . . و يا دكتور منذ الآن , دمك هو العلاج الوحيد للفيروس
    Tu sabes o que se diz, A única cura para uma ressaca é continuar a beber. Open Subtitles تعرفين ما يقولون، العلاج الوحيد لدوار الخمرة هو أن تتركه يتوافد
    A única cura é a "Cyper Negra" recém-cortada, misturada com sangue atriano. Open Subtitles العلاج الوحيد هو سايبر اسود مقطوعٌ حديثاً ومخلوطةٌ مع دم أحد الأتريين
    Decidi testar o único remédio no qual eu tenho fé. Open Subtitles فقررت تجريب العلاج الوحيد الذي أثق فيه
    O único antídoto só pode ser feito através de uma planta chamada IQ, mas só uma não é suficiente. Open Subtitles العلاج الوحيد هو ما يسمى "إس آي كيو"ولكن نحن بحاجة إلى أكثر من واحدة
    Então a única maneira de lidares é saciar a sede de sangue com outros. Open Subtitles وعليه فإن العلاج الوحيد هو التسليم لنهم قتل الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more