Quais são as características de um país que escolheria para viver, sabendo que poderia acabar em qualquer categoria? | TED | ماهي صفات الدولة التي ستجعلك راغبًا بالانضمام إليها، مع العلم أنه يمكن أن ينتهي فيك المطاف بأيَّ طبقة. |
Sentimo-nos muito mais seguros, sabendo que ele dorme aqui. | Open Subtitles | نشعر جميعاً أكثر أمأناً مع العلم أنه نائم هنا |
sabendo que ainda estava vivo por dentro. | Open Subtitles | مع العلم أنه لا يزال يعيش في الداخل |
Uso a lei para permitir a apreensão de bens, numa guerra, sabendo que se aplica apenas à propriedade de Governos e de cidadãos de nações hostis. | Open Subtitles | استخدم القانون للسماح لي بالاستيلاء على الممتلكات في الحرب مع العلم أنه يطبق فقط على الممتلكات الحكومية ومواطنين الدول المتحاربة |
Deve ser difícil para o seu pessoal esforçar-se tanto, sabendo que é improvável que os Senadores leiam antes de votar. | Open Subtitles | يجب أن يكون من الصعب جدا لموظفيك وضع كل اعمالهم مع العلم أنه من غير المرجح لأي عضو في مجلس الشيوخ فعلا قراءتها قبل تصويت |
O impossível é tentarmos relacionar-nos neste mundo, tentarmos agarrar os outros enquanto tudo explode à nossa volta, sabendo que, enquanto falamos, eles não estão à espera da sua vez de falar, eles ouvem-nos. | TED | المستحيل أن تحاول الاتصال في هذا العالم ، أن تحاول التمسك الآخرين في حين ان الامور تتفجر من حولك ، مع العلم أنه في الحين الذي كنت تتحدث فيه ، انهم لا ينتظروا دورهم لكي يتحدثوا فحسب .. انهم حقاً يستمعون |
- sabendo que ia morrer... | Open Subtitles | مع العلم أنه سيموت |