Embora sejam o ponto alto da ciência moderna, os microscópios de pesquisa não são concebidos para testes de campo. | TED | على الرغم من أن العلم الحديث في قمة أوجه، إلا أنه مجاهر البحث ليست مصممة للاختبارات الميدانية. |
E portanto, sabemos que as mulheres não estão a receber todos os benefícios da ciência moderna e da medicina de hoje. | TED | وبالتالي فنحن نعلم أن النساء لا يحصلن على الفائدة الكاملة من العلم الحديث والطب اليوم. |
(Risos) Eu sei, tenho estudado a água reciclada usando todas as técnicas de medida da ciência moderna nos últimos 15 anos. | TED | أعرف, درست المياه المعاد تدويرها باستعمال كل أساليب القياس المعروفة في العلم الحديث على مدى السنوات 15 الماضية. |
Hoje em dia, é a ciência moderna que nos lembra a importância dos recursos comuns mundiais. | TED | الآن، إنه العلم الحديث الذي يذكرنا بمدى أهمية الموارد العالمية المُشتركة. |
Embora tenhamos feito tudo o que a ciência moderna recomenda, há ainda o antídoto tradicional de veneno de cobra, que não tentámos. | Open Subtitles | عزيزتى .. لقد فعلنا كل ما يوصى به العلم الحديث لكن يبقى علاج شعبى لعضات الثعابين علينا تجربته .. |
Só então, se pode responder à questão fundamental, na raiz da ciência moderna, o que faz tudo isto funcionar? | Open Subtitles | عند ذلك هل بإمكانك الإجابة على السؤال الجوهري والأساسى فى العلم الحديث ما الذى يجعلهم جميعا يتحركون ؟ |
A ciência moderna não reconhece a existência de tal criatura. | Open Subtitles | ولكن العلم الحديث لايعترف بوجود مثل هذا المخلوق الخيالى, يابروفيسور |
Como podes tu, se nem a ciência moderna ou Filosofia consegue explicar a vida? | Open Subtitles | كيف تسطتيع ؟ عندما العلم الحديث ولا الفلسفه يمكنهما توضيح ما الحياة |
A ciência moderna diz-nos que as pessoas são por natureza violadoras ou cumpridoras da lei. | Open Subtitles | العلم الحديث يخبرنا أن الناس بطبيعتهم إما مطيعين للقانون أو خارجين عليه |
Milagres da ciência moderna. Estou a estimular as minhas raízes do cabelo e a escovar os dentes ao mesmo tempo. | Open Subtitles | ..انها معجزات العلم الحديث انا انشط بصيلات شعري |
Durante séculos, a ideia de regenerar o corpo humano tem estado na vanguarda da ciência moderna. | Open Subtitles | لعدة قرون كانت فكرة إعادة بناء جسم الإنسان هي حلم العلم الحديث |
Com toda a ciência moderna e milhões de dólares à disposição, são estes os vossos resultados? | Open Subtitles | مع كل العلم الحديث و الملايين من الدولارات في متناولك، هذه هي نتائجك؟ |
O cérebro deles pode estar por aí, congelado criogenicamente, à espera que a ciência moderna encontre uma forma de os colocar num novo corpo. | Open Subtitles | أدمغتهم يمكن أن تكون هناك في مكان ما ،مجمدة بشكل شديد البرودة بانتظر العلم الحديث ليكتشف طريقة لزرعهم في جسد جديد |
Conhecidos na ciência moderna como a "medusa imortal". | Open Subtitles | المعروف أن العلم الحديث مثل قنديل البحر الخالد |
O que é que a ciência moderna tem a dizer sobre isso? | TED | ماذا يقول العلم الحديث عن هذا ؟ |
Quando a ciência moderna se encontra a questionar o conceito de raça, o que significa para nós ser preto, branco, amarelo, vermelho? | TED | عندما يقوم العلم الحديث بإطلاق البحوث عن مفاهيم ومبادئ العرق، وعن معنى كوننا من ذوي البشرة السوداء أو البيضاء أو الصفراء أو الحمراء؟ |
O nascimento da ciência moderna, o resultado da teoria e da observação, oscilou no precipício da sua mútua desconfiança. | Open Subtitles | إن لحظة ميلاد العلم الحديث والتى كانت عبارة عن خليط من المشاهدات والنظرية كانت على حافة الهاوية بسبب العلاقة المتوترة بينهما |
Esta instalação é um milagre da ciência moderna. A mais alta tecnologia. | Open Subtitles | هذه هي معجزة العلم الحديث فن التقنية |
A ciência moderna não é assim tão esclarecida. | Open Subtitles | العلم الحديث ليس بهذه الانفتاحية |
Apenas... Outra maravilha da ciência moderna. | Open Subtitles | أعجوبة أخرى من أعاجيب العلم الحديث |