"العلم الحديث" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ciência moderna
        
    Embora sejam o ponto alto da ciência moderna, os microscópios de pesquisa não são concebidos para testes de campo. TED على الرغم من أن العلم الحديث في قمة أوجه، إلا أنه مجاهر البحث ليست مصممة للاختبارات الميدانية.
    E portanto, sabemos que as mulheres não estão a receber todos os benefícios da ciência moderna e da medicina de hoje. TED وبالتالي فنحن نعلم أن النساء لا يحصلن على الفائدة الكاملة من العلم الحديث والطب اليوم.
    (Risos) Eu sei, tenho estudado a água reciclada usando todas as técnicas de medida da ciência moderna nos últimos 15 anos. TED أعرف, درست المياه المعاد تدويرها باستعمال كل أساليب القياس المعروفة في العلم الحديث على مدى السنوات 15 الماضية.
    Hoje em dia, é a ciência moderna que nos lembra a importância dos recursos comuns mundiais. TED الآن، إنه العلم الحديث الذي يذكرنا بمدى أهمية الموارد العالمية المُشتركة.
    Embora tenhamos feito tudo o que a ciência moderna recomenda, há ainda o antídoto tradicional de veneno de cobra, que não tentámos. Open Subtitles عزيزتى .. لقد فعلنا كل ما يوصى به العلم الحديث لكن يبقى علاج شعبى لعضات الثعابين علينا تجربته ..
    Só então, se pode responder à questão fundamental, na raiz da ciência moderna, o que faz tudo isto funcionar? Open Subtitles عند ذلك هل بإمكانك الإجابة على السؤال الجوهري والأساسى فى العلم الحديث ما الذى يجعلهم جميعا يتحركون ؟
    A ciência moderna não reconhece a existência de tal criatura. Open Subtitles ولكن العلم الحديث لايعترف بوجود مثل هذا المخلوق الخيالى, يابروفيسور
    Como podes tu, se nem a ciência moderna ou Filosofia consegue explicar a vida? Open Subtitles كيف تسطتيع ؟ عندما العلم الحديث ولا الفلسفه يمكنهما توضيح ما الحياة
    A ciência moderna diz-nos que as pessoas são por natureza violadoras ou cumpridoras da lei. Open Subtitles العلم الحديث يخبرنا أن الناس بطبيعتهم إما مطيعين للقانون أو خارجين عليه
    Milagres da ciência moderna. Estou a estimular as minhas raízes do cabelo e a escovar os dentes ao mesmo tempo. Open Subtitles ..انها معجزات العلم الحديث انا انشط بصيلات شعري
    Durante séculos, a ideia de regenerar o corpo humano tem estado na vanguarda da ciência moderna. Open Subtitles لعدة قرون كانت فكرة إعادة بناء جسم الإنسان هي حلم العلم الحديث
    Com toda a ciência moderna e milhões de dólares à disposição, são estes os vossos resultados? Open Subtitles مع كل العلم الحديث و الملايين من الدولارات في متناولك، هذه هي نتائجك؟
    O cérebro deles pode estar por aí, congelado criogenicamente, à espera que a ciência moderna encontre uma forma de os colocar num novo corpo. Open Subtitles أدمغتهم يمكن أن تكون هناك في مكان ما ،مجمدة بشكل شديد البرودة بانتظر العلم الحديث ليكتشف طريقة لزرعهم في جسد جديد
    Conhecidos na ciência moderna como a "medusa imortal". Open Subtitles المعروف أن العلم الحديث مثل قنديل البحر الخالد
    O que é que a ciência moderna tem a dizer sobre isso? TED ماذا يقول العلم الحديث عن هذا ؟
    Quando a ciência moderna se encontra a questionar o conceito de raça, o que significa para nós ser preto, branco, amarelo, vermelho? TED عندما يقوم العلم الحديث بإطلاق البحوث عن مفاهيم ومبادئ العرق، وعن معنى كوننا من ذوي البشرة السوداء أو البيضاء أو الصفراء أو الحمراء؟
    O nascimento da ciência moderna, o resultado da teoria e da observação, oscilou no precipício da sua mútua desconfiança. Open Subtitles إن لحظة ميلاد العلم الحديث والتى كانت عبارة عن خليط من المشاهدات والنظرية كانت على حافة الهاوية بسبب العلاقة المتوترة بينهما
    Esta instalação é um milagre da ciência moderna. A mais alta tecnologia. Open Subtitles هذه هي معجزة العلم الحديث فن التقنية
    A ciência moderna não é assim tão esclarecida. Open Subtitles العلم الحديث ليس بهذه الانفتاحية
    Apenas... Outra maravilha da ciência moderna. Open Subtitles أعجوبة أخرى من أعاجيب العلم الحديث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more