"العلم الذي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ciência que
        
    • bandeira que
        
    • conhecimento que
        
    • a ciência
        
    Um homem de ciência que procurou criar um homem à sua própria imagem, sem contar com Deus. Open Subtitles رجل العلم الذي سعي ليخلق رجل حسب رؤيته بدون وضع حساب لله
    Não há mágica, apenas ciência que você não entende. Open Subtitles لا يوجد أي السحر, فقط العلم الذي لا تفهم.
    Parece ser a bandeira que desapareceu da biblioteca o ano passado. Open Subtitles يبدو أنه العلم الذي اختفى من المكتبة العامة السنة الماضية
    E aquela é a bandeira que lhe mandamos pelo aniversário do partido? Open Subtitles وهذا هو العلم الذي أرسلناه لكم من أجل الذكرى السنوية للحزب؟
    Os sufis dizem: "O conhecimento que não nos leva para além de nós mesmos "é bem pior do que a ignorância." TED ثم قال: "العلم الذي لا يأخذك أبعد من ذاتك هو علم أسوأ من الجهل."
    O problema com os guetos culturais atuais não é a falta de conhecimento. Nós sabemos bastante uns sobre os outros, ou assim o pensamos. Mas o conhecimento que não nos leva para além de nós mesmos, faz de nós elitistas, distantes e desligados. TED مشكلة حضارات اليوم المعزولة ليس نقص المعرفة فنحن نعرف الكثير عن بعضنا البعض, أو هذا ما نظنه ولكن العلم الذي لا يجعلنا نتخطى ذواتنا, يجعلنا نخبويين, وبعيدين ومبتورين.
    "Como é que mostramos isso?" Quando fazemos um filme como este, ficamos a tentar visualizar a ciência para a qual não há visualização. TED وصنع فلم لمثل هذا الامر مثير للاهتمام لانك تتعلق محاولا تصور العلم الذي لايوجد له تصوير
    "a ciência que trata da mente e dos processos mentais e emocionais." Open Subtitles العلم الذي يتناول الذهن والعمليات الذهنية والعاطفية
    Então o meu primeiro pensamento foi como fazer isto, ainda dentro dos limites da ciência que conhecemos hoje — sem tempo para investigações, sem tempo para brincar ou esperar que a bateria mágica caia do céu. TED لذا الفكر الذى بدأت به كان كيف تفعلون ذلك ، لتبقى فى حدود العلم الذي نعرفه اليوم , ليس هنالك وقت لعلوم تجريبية ، ولا للمراوغة بالأشياء أو الإنتظار لبطارية سحرية لتظهر .
    Regressou aos Camarões mas não conseguiu as bolsas necessárias, e encontrou dificuldades extremas para praticar e aprender a ciência que sabia que podia aprender. TED وعاد إلى الديار في الكاميرون، ولكنه لم يستطع تأمين المنح اللازمة، وقد واجه تحديات كبيرة في ممارسة وتعلم العلم الذي كان يعلم أن بإمكانه ممارسته وتعلمه.
    A minha disciplina é uma ciência que estuda a mudança das coisas de acordo com a vontade. Open Subtitles إنضباعي عن العلم الذي يدرس قد تغيير في أشياء طبقاً لسلطة الإرادة .
    É a ciência que faz isto. Open Subtitles إنه العلم الذي يجعلها تفعل هذا
    A missão é voltar à lua antes que o Carson destrua a bandeira que colocámos em 1969. Open Subtitles لذا هنالك مهمة إذهب الى القمر قبل أن يُدمّر كارسون العلم الذي وضعناه في 1969
    Não teria graça falar da Era Espacial sem ver uma bandeira que foi levada até à lua e trazida de volta, na Apollo 11. TED ولن يكون مرحاً الحديث عن حقبة الفضاء بدون رؤية العلم الذي تم حمله الى القمر و رجع ، على أبولو 11.
    Queimámos a bandeira que manda tipos como eu para lá. Open Subtitles لقد حرقنا العلم الذي يرسل ! الناس أمثالي إلى ذلك المكان
    Significa que estamos sujeitos às leis da bandeira que tremula no barco, que é qual, Daniel, outra vez? Open Subtitles وهذا يعني اننا مربوطونَ بقوانين العلم الذي يرفرف في السفينة وماهو "دانيال" ثانيةً؟
    Se deixarem que arranquem a bandeira que estão a usar... Open Subtitles لو سمحتم لهم بأن يمزّقوا العلم الذي ترتدونه...
    Mas a ciência por de trás dela, em teoria, vai funcionar. Open Subtitles لكن العلم الذي أنتج الجهاز، نظرياً، قد ينجح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more