"العمر الذي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • idade que
        
    • a idade
        
    Ela relembrou-me que eu tinha a mesma idade que ela tinha quando embarcamos no barco. TED ذكرتني انني الاّن في نفس العمر الذي كانت عليه عندما صعدنا الى القارب
    Pergunta-nos qual a idade média, ou seja, qual a idade que divide os mais novos dos mais velhos da população. TED يسأل عن متوسط ​​الأعمار، أي أن العمر الذي يكون نصف السكان أصغر سنًا ونصف السكان أكبر سنًا.
    Por exemplo, já não tenho 47 anos embora seja assim que eu me sinta, e seja a idade que gosto de pensar que tenho. TED مثلًا، لم أعد في سن 47 عامًا، مع أنني أشعرُ كذلك، وهو العمر الذي أرغبُ التفكير فيه بنفسي كما هو.
    Eu identifiquei-me com este esqueleto do Homo erectus porque eu tinha a mesma idade que ele quando ele morrera. TED ربما أتصل بهذا الهيكل العظمي للإنسان المنتصب القامة بشكل جيد للغاية، لأنني كنت في نفس العمر الذي توفى هو فيه.
    Ela vai ter a idade que a Naturelle tinha quando a conheci. Open Subtitles ستكون في العمر الذي قابلت فيه ناتشورال لاول مرة
    Oxalá pudéssemos escolher a idade que queríamos ter e ficar assim para sempre. Open Subtitles أتمنى لو كان باستطاعتنا .. اختيار العمر الذي نريده به ببساطة و نبقى فيه للأبد
    Podem ter a idade que ele tinha quando os maus tratos aconteceram. Open Subtitles قد يكونوا في نفس العمر الذي كان هو فيه عندما حصل الحدث السلبي المهدد للحياة
    - Sendo essa a mesma idade que tinhas quando andavas em que ano? Open Subtitles وهو نفس العمر الذي التحقتي فيه باي عام دراسي؟
    Não importa a idade que a Emily aparenta, as emoções dela continuam a ser as de uma criança. Open Subtitles لا يهم ما العمر الذي تظهر به إيميلي فتطور عواطفها -مازال يخص طفلة صغيرة
    Foi com essa idade que morreu a Oliva Sabuco. Open Subtitles "هـذا هو العمر الذي ماتت فيـه الكاتبه "أوليفيا سابوكو "كاتبه اسبـانيه عاشت في القرن السابع عشر "
    A idade que escolheu para se matar. 17-6-21. Open Subtitles العمر الذي اخترتَه لتُنهي ."حياتكَ أيضًا. "21-6-17
    Apercebi-me que vocês têm a mesma idade que eu tinha quando me fui embora, e penso que gostaria que vocês compreendessem, antes de partirem, que... vocês não são visitantes aqui. Open Subtitles لقد خطر ذلك ببالي فحسب, أنكم بنفس العمر الذي رحلت فيه, و أظنني أردتكم أن تفهموا قبل رحيلكم أن...
    Ou com qualquer que fosse a idade que tinha antes de se querer matar. Open Subtitles أو مهما كان العمر الذي لم ترغبي فيه بقتل نفسكِ -كيف تمكّنتَ ...
    A idade que o seu irmão morreu. Open Subtitles العمر الذي مات فيه أخوك.
    Saber que a Rebecca tinha a mesma idade que eu tenho agora quando o Liam a matou. Open Subtitles أن (ربيكا) كانت في نفس العمر الذي أنا فيه الآن (عندما قتلها (ليام
    Bem, por exemplo, se dissermos a qualquer criança de 3 anos de idade que mal está a aprender a falar em qualquer cidade do mundo hoje: "Cuidado, um carro," a criança irá saltar de susto, e com muito boa razão, porque há mais de 10 000 crianças que são mortas por carros todos os anos no mundo. TED في الحقيقة، إذا قلنا لأي طفل في الثالثة من العمر الذي يكاد يتعلم الكلام في أي مدينة من العالم اليوم، "إحذر، سيارة!" سيقفز الطفل من الخوف، مع دافع جيد، لأن هناك أكثر من 10.000 طفل يقتلون كل عام من طرف السيارات في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more