"العيش فى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • viver em
        
    • viver no
        
    • viver numa
        
    • viver na
        
    • viver num
        
    • a viver
        
    • viver com
        
    Durante vários anos tiveram que viver em refúgios subterrâneos. Open Subtitles اضطروا اعواما الى العيش فى ملاجىء تحت الارض
    Acabou-se, recuso continuar a viver em sótãos... comer queijo e beber vinho, e analisar a arte em cafés... Open Subtitles لقد انتهيت من كل ذلك العيش فى الغرف العليا تناول الجبن و شرب النبيذ و تحليل الفن فى المقاهى
    Ainda não começou a viver no luxo, não é? Open Subtitles لم تبدأئى فى العيش فى المستويات العليا بعد ؟
    Pare de viver no passado e veja o que está à sua frente? Open Subtitles توقفى عن العيش فى الماضى وأنظرى دائما للأمام
    viver numa boa casa com janelas amplas e lâmpadas. Open Subtitles العيش فى منزل جميل مع نوافذ واسعة وعريضة ومصابيح
    Nenhum polícia consegue ter dinheiro para viver na cidade. Open Subtitles لايوجد شرطى يستطيع تحمل تكلفه العيش فى المدينه
    Você sempre disse que queria viver num palácio. Open Subtitles كنتِ تقولين دائماً بأنكِ تريدين العيش فى قصر
    Mas estava a pensar que talvez em vez de casas pudéssemos viver em tendas índias. Open Subtitles ولكن اعتقد انه ربما يمكننا العيش فى خيم بدلا من البيوت
    Quero viver em uma casa grande um dia. Open Subtitles انى اريد العيش فى بيت كبير فى يوم من الايام.
    Não posso viver em sonhos para os meus sonhos se tornem realidade Open Subtitles لايمكننى العيش فى الأحلام إذا لم تكن أحلامى ستتحقق
    Não podes viver no passado. Tens que seguir em frente. Supera. Open Subtitles لا يمكنك العيش فى الماضى يجب أن تواصل حياتك, دع الأمر يمر
    Estas pessoas querem viver no Tempo da Pedra... pois, eu digo, vamos mandá-los para lá. Open Subtitles .فلن يجدوا الوقت أو الموارد للتلاعب بنا مجدداً هؤلاء الناس يريدون العيش فى العصر الحجرى فلنحقق لهم ذلك
    Isto é como... viver no Museu Victoria e Albert. Open Subtitles ...هذا يبدو مثل العيش فى متحف فيكتوريا وألبرت
    viver numa casa cheia de mulheres põe um homem doido. Open Subtitles العيش فى منزل ملئ بالنساء كاف لأن يخرج المرء عن شعوره
    Ao celibato. Porque viver numa novela é sobrevalorizado e um pouco humilhante. Open Subtitles العزوبة , بسبب العيش فى البروفة الاسبانية
    Excepto como viver numa casa como esta. Open Subtitles ماعدا كيفية العيش فى منزل كهذا
    Talvez pudéssemos obrigá-los a viver na ilha maldita. Sim! Open Subtitles ربما الخطة قد تكون لإجبارهم على العيش فى الجزيرة الملعونة
    Talvez pudéssemos obrigá-los a viver na ilha maldita. Sim! Open Subtitles ربما الخطة قد تكون لإجبارهم على العيش فى الجزيرة الملعونة
    Não quero continuar a viver num lugar... que acolhe e cultiva a apatia como se fosse uma virtude. Open Subtitles لا أعتقد أننى سأستمر فى العيش فى مكان 000 يسبب الإحراج ويربى اللامبالاه كما لو كانت فضيله
    Eu sei que é esquisito viver num hotel mas de qualquer forma tem qualquer coisa aconchegante. Open Subtitles من الصعب العيش فى فندق لكنى أشعر فيه وكأنى فى منزلى
    Numa cidade tão grande, viver com tantas despesas... vocês sabem. Open Subtitles العيش فى المدينة مكلف جداً انتم تعلمون ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more