"الفترة الزمنية" - Translation from Arabic to Portuguese

    • período de tempo
        
    • época
        
    • período temporal
        
    • mesmo período
        
    E não havia limitações baseadas na idade ou no sexo, ou na raça ou até no período de tempo apropriado. TED ولا وجود لأي عقبات ترتبط بالعمر أو الجنس أو العرق أو حتى الفترة الزمنية المناسبة.
    O Herbert Van Meer foi um astrofísico Holandês que pressupôs a ideia de uma Terra paralela que rodava à volta do sol no mesmo período de tempo, mas girando sobre o seu eixo um pouco mais rápido. Open Subtitles هربرت فان مير كان فيزيائياً فلكياً هولندياً قام بطرح فكرة أرض موازية تدور حول الشمس في نفس الفترة الزمنية
    Como é que apareceu neste período de tempo? Open Subtitles كيف حتي غنتهى بها الحال في هذه الفترة الزمنية ؟
    A Roma Antiga, na época, era o maior império que o mundo já vira. Open Subtitles كانت روما القديمة أثناء تلك الفترة الزمنية هي اعظم امبراطورية عرفها العالم على الاطلاق
    O que é consistente com a época. Open Subtitles وهو مايعني انها متسقة مع الفترة الزمنية
    Não neste período temporal. Open Subtitles ليس في هذه الفترة الزمنية...
    Este número contrasta fortemente com os 4486 membros ao serviço dos EUA que morreram durante esse mesmo período. TED هذا العدد يناقض تمامًا ٤,٤٨٦ من افراد الجيش الاميركي الذين لقوا حتفهم خلال تلك الفترة الزمنية نفسها.
    Eu apago este período de tempo depois de enxertar as memórias da Amanda no mapa cerebral. Open Subtitles سوف أمسح هذه الفترة الزمنية وأنظفها بعد أن أزرع ذكريات أماندا على خريطة الدماغ
    Desculpa, Molly, mas não tenho dados desse período de tempo. Open Subtitles اننى آسفة , ولكى لا امتلك بيانات لتلك الفترة الزمنية
    Mas os bancos cedo descobriram que era mais barato abrir novas filiais e o número de filiais bancárias aumentou em cerca de 40%, no mesmo período de tempo. TED لكن البنوك سرعان ما اكتشفت أنه كان أرخص لها فتح فروع جديدة، وشهد عدد فروع البنوكية ارتفاعاً بنسبة 40 بالمئة في نفس الفترة الزمنية.
    Sinto imensa curiosidade em saber se estes pontos coloridos no centro da sela transmitem qualquer tipo de informações quanto à sua capacidade de ataque ou quanto à força do seu ataque e sobre o período de tempo no ciclo de mudança da pele. TED و لذلك أنا أشعر بالفضول لمعرفة إذا كانت تلك النقاط الملونة في منتصف السرج توحي بنوع من المعلومات عن قدرتهم على الضرب أو القوة التي يضربون بها, و شيء عن الفترة الزمنية في دورة التقشُّر.
    Em suma, se você observar todas as imagens combinadas, terá uma ideia aproximada de que, o que estamos à procura é de um período de tempo, e que esse tempo é aproximadamente equivalente ao do calendário Maia, a partir de cerca de 1992-1993 até 2012. Open Subtitles إن محاذاتنا القادمة تقع في قاعدة التمثال و إذا قارنت بين كل الصور الموجودة فستخلص إلى فكرة قاسية إننا أمام فترة زمنية , و تلك الفترة الزمنية مُتطابقة مع
    Olho para ele e digo: "Isto é aleatório, sobe e desce, "talvez uma leve tendência para cima, ao longo daquele período de tempo". TED أتمعن فيه وما يتبادر إلى ذهني هو أن "هذه تغيرات عشوائية، صعودا ونزولا-- ربما تشهد زيادة طفيفة على مدى تلك الفترة الزمنية."
    Se pensarmos nas passas como sendo galáxias, e a massa como o espaço entre elas, podemos imaginar que a expansão do espaço intergaláctico fará com que as galáxias se afastem umas das outras. Para cada uma das galáxias, as suas vizinhas mais afastadas recuarão a uma distância maior do que as mais próximas no mesmo período de tempo. TED لو اعتبرنا هذه الحبات مثلها مثل المجرات والخليط هو المكان أو الفضاء الذي بينها يمكننا تخيل أن التمدد أو التوسع للمكان الذي بين المجرات سيجعلها تبتعد عن بعضها. وبالنسبة لأي مجرة، فالمجرة الأبعد عنها ستبتعد بمسافة أكبر من تلك المجرات المجاورة لها خلال نفس الفترة الزمنية.
    Fez uma viagem à Somália no mesmo período de tempo. Open Subtitles وهناكرحلةإلى(الصومـال) في نفس الفترة الزمنية
    Entretanto, Leela, leva o Homer e explora esta época. Open Subtitles (في غضون هذا، (ليلا) خذي (هومر واكتشفي هذه الفترة الزمنية
    E descobrimos que, se o vosso amigo se tornar obeso, aumenta o vosso risco de obesidade em cerca de 57% no mesmo período. TED وقد وجدنا أنه، إذا كان صديقك يصبح سميناً، فان ذلك يرفع من مخاطر إصابتك بالسمنة لحوالي 57% في نفس الفترة الزمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more