"الفضيلة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • virtude
        
    • Graça
        
    • moralidade
        
    Então o que fazemos no meu laboratório é tentar as pessoas com virtude e vício usando dinheiro. TED فما قمنا به في المخبر هو أننا كنا نغري الناس بواسطة الفضيلة والرذيلة بإستخدام المال
    "A sabedoria de Buda". Sempre tiveste uma paixão pela virtude. Open Subtitles دائماً ما تعجبك الفضيلة لماذا لا تبدو مثله ؟
    Torna a virtude hipócrita e os votos conjugais falsos. Open Subtitles لان الفضيلة الخبيثة تجعل الزواج ينحني امام الخطيئة
    Vem, Vossa Graça. Temos um assunto urgente a discutir. Open Subtitles تعال ، يا صاحب الفضيلة ، هناك مسألة عاجلة نريد أن نتناقش فيها
    Durante dois mil anos, lutando contra a natureza do homem... a sociedade ideal... a moralidade. Open Subtitles كفاح لألفيتين مع طبيعة البشر المجتمع الفاضل الفضيلة
    Perdoai-me a virtude... nesta era venal, a virtude precisa pedir perdão ao vício... e implorar permissão para fazer o bem. Open Subtitles فتجعلينه أكبــر وأكبر واغفري الخطأ الذي ارتكبته بدافع الفضيلة ففي هذه الأيام العصيبة ، فإن الفضيلة تتبع الرذيلة
    O que é virtude? Mas acho que a chave para salvar o mundo, a chave para a compaixão, é que é mais divertida. TED ماهي الفضيلة ؟ ولكن بالطبع, اعتقد ان الحل لانقاذ العالم, الطريق للتعاطف هو أنه أكثر متعة
    Se vivêssemos num estado onde a virtude compensasse, a sensatez faria de nós santos. Open Subtitles ولكن استمعى لهذا إذا كنا نعيش فى دولة تُثاب فيها الفضيلة لرفَعَنا الحِسّ السليم إلى مصاف القدّيسين
    Ou seja, um lugar assustador, que tresandava ao fedor da virtude. Open Subtitles بوجه عام، مكان فظيع، يفوح برائحة الفضيلة الحامضة.
    Vossos atos embaçam e fazem corar a decência... tacham a virtude de hipócrita... tocam a rosa da fronte de um amor puro por um furúnculo... tornam votos nupciais tão falsos quanto juras de jogador... arrancam a própria alma do consenso... e tornam a religião uma rapsódia de palavras! Open Subtitles لقد اقترفتي شيئـا مخزيـا ومخجلا جدا لقد جعلتي من الفضيلة رذيلة ، وشوهتي نقاء الحب وجعلتيه مليئا بالبقع القذرة
    E lembra-te, a virtude é a tua própria recompensa. Open Subtitles و تذكري أن الفضيلة في حد ذاتها مكافأة
    Oh, sacro receptáculo das minhas alegrias, doce cela de virtude e nobreza, Open Subtitles يا مقام حبوري المقدس ومثوى الفضيلة والشهامة الزكية
    Mais que o teu pai e seus dias de glória, para a virtude enalteceres. Open Subtitles وتخطي أيام أبيكِ وصيت العمر السرمدي، بحق شرف الفضيلة
    A maldade usa muitas máscaras. Nenhuma tão perigosa quanto a máscara da virtude. Open Subtitles للخسة أقنعة كثيرة ولا قناع فيها يضاهى قناع الفضيلة خطورة
    O que o Juiz da virtude e do vício irá pronunciar para ti, eu não sei. Open Subtitles أنا لا اعرف الذي سيعلنه قاضي الفضيلة والرذيله
    O papel de um menino de Hollywood a tentar encontrar uma virtude. Open Subtitles دور ولد هوليود السيئ الذي يحاول إيجاد الفضيلة
    Beleza é suposto ser a marca que Deus põe sobre a virtude. Open Subtitles الجمال يفترض ان يكون علامة يضعها الرب للدلالة على الفضيلة
    Sucumbi à embriaguez, dancei para todos num bar e entreguei a minha virtude a um egoísta. Open Subtitles استسلمت للسكر وجلست في البار وتركت الفضيلة
    Mesmo que este homem possua virtudes tão puras quanto a Graça de Deus será considerado corrompido por todos se possuir somente um defeito. Open Subtitles الفضيلة في اساسها لديها فيض نقي ترتع في الفساد في خطيئة مميزة
    Mas que, agora, ela caiu dessa Graça. Open Subtitles كما كانت حواء لأدم, أما الآن, قثد خرجت من الفضيلة.
    Não estou a falar das tuas ideias estúpidas sobre o doente. Quero dizer as tuas ideias estúpidas sobre moralidade. Open Subtitles لستُ أقصد أفكاركِ الغبيّة حول المريض بل أفكاركِ الغبيّة حول الفضيلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more