Como é que podemos tornar as células solares mais acessíveis a todos e não apenas a quem tem um estilo de vida sustentável? | TED | كيف يمكنك تسهيل وصول الخلايا الشمسية وللجميع، وليس فقط للناس القادرين على تحمل نمط الحياة المستدامة؟ |
Agora, comando uma equipa de génios, que enfrentam ameaças mundiais que só nós podemos resolver. | Open Subtitles | أمّا الآن أدير فريق عباقرة، ونُعالج تهديدات في جميع أنحاء العالم نحن الوحيدين القادرين على حلّها. |
Creio que nós os dois somos os únicos capazes de evitar que esta tragédia ocorra. | Open Subtitles | أعتقد بأنّك وأنا الوحيدين القادرين على منع هذه المأساة |
Devíamos contactar os nossos aliados capazes de voar no espaço. | Open Subtitles | جنرال, ربما يجب أن نتصل بحلفائنا القادرين على الطيران في الفضاء |
É para onde enviam os assassinos em série e as pessoas inaptas. | TED | هناك حيث يرسلون القتلة المتسلسلين والأشخاص غير القادرين على مساعدة أنفسهم. |
Para os americanos que possam pagar $3 milhões para licenças de alpinistas. | Open Subtitles | بل للأمريكيين القادرين على دفع ثلاثة ملايين دولار لقاء رخص التسلق. |
Agora, comando uma equipa de génios, que enfrentam ameaças mundiais que só nós podemos resolver. | Open Subtitles | أمّا الآن فإنّي أدير فريق عباقرة، ونُعالج تهديدات في جميع أنحاء العالم نحن الوحيدين القادرين على حلّها. |
Agora, comando uma equipa de génios, que enfrentam ameaças mundiais que só nós podemos resolver. | Open Subtitles | أمّا الآن أدير فريق عباقرة، ونُعالج تهديدات بجميع أنحاء العالم نحن الوحيدين القادرين على حلّها. |
Agora, comando uma equipa de génios, que enfrentam ameaças mundiais que só nós podemos resolver. | Open Subtitles | أمّا الآن أدير فريق عباقرة، ونُعالج تهديدات بجميع أنحاء العالم نحن الوحيدين القادرين على حلّها. |
Agora, comando uma equipa de génios, que enfrentam ameaças mundiais que só nós podemos resolver. | Open Subtitles | أمّا الآن أدير فريق عباقرة، ونُعالج تهديدات بجميع أنحاء العالم نحن الوحيدين القادرين على حلّها. |
Agora, comando uma equipa de génios, que enfrentam ameaças mundiais que só nós podemos resolver. | Open Subtitles | أمّا الآن أدير فريق عباقرة، ونُعالج تهديدات بجميع أنحاء العالم نحن الوحيدين القادرين على حلّها. |
Agora, comando uma equipa de génios, que enfrentam ameaças mundiais que só nós podemos resolver. Toby é o nosso behaviorista. | Open Subtitles | أمّا الآن أقوم بإدارة فريق عباقرة، ونُعالج تهديدات بجميع أنحاء العالم نحن الوحيدين القادرين على حلّها. |
Existem as pessoas com habilidades, que são capazes de fazer coisas incríveis, pessoas como tu, e depois existem os idiotas de sempre, que têm que lidar com o facto que são um pouco menos especiais do que poderiam ser. | Open Subtitles | الناس الذين لديهم القدرات القادرين على فعل أشياء مميزة أناس مثلك و لديك النوع الثاني من الناس العاديين و الذين عليهم |
Estamos a criar a próxima geração de médicos e engenheiros capazes de traduzir descobertas de um extremo a outro. | TED | نحن حالياً نقوم بإنتاج الجيل الجديد من الأطباء والمهندسين القادرين على ترجمة هذه الاكتشافات على طول الطريق بدءاً من المختبرات وانتهاءً بسرير المريض |
As regras do jogo já não são claras, mas os "hackers" devem ser os únicos ainda capazes de desafiar governos abusadores e empresas açambarcadoras de dados, no seu próprio campo de batalha. | TED | فقواعد اللعبة باتت غير واضحة، ولكن ربما يكون المخترقون هم الوحيدون القادرين على الوقوف ضد التجاوزات الحكومية والمؤسسات المحتكرة للبيانات في عقر دارهم. |
Assim, ficou com medições empíricas para quantificar todos os tipos de pessoas testadas: as criativas e imaginativas, as orientadas para pormenores, as que percecionavam o quadro geral e os participantes flexíveis capazes de adaptar a sua abordagem. | TED | والآن أصبح لديه قياسات تجريبية لقياس جميع أنواع الخاضعين للاختبار: المبتكر والخيالي، المركز على التفاصيل والناظر إلى الصورة العامة، والمشاركين المرنين القادرين على تكييف نظرتهم. |
especialmente entre a classe privilegiada que pode pagar vários dotes | TED | إنه شائع بين طبقة الأثرياء القادرين على دفع مهور عديدة وإمتلاك بيوت متعددة. |
Estão a ver quantas das pessoas que já registaram estão disponíveis a cada hora da semana. | TED | وهم يتحققون من عدد الأشخاص القادرين على القيام بذلك من بين الذين كونوهم لكل ساعة في الأسبوع المقبل. |
As pessoas que superam melhor são as que conseguem aceitar o facto de terem essa doença. | TED | و الأشخاص الذين يتحسنوا هم هؤلاء القادرين على تحمل حقيقة أنهم مصابين بهذه الحالة. |