"القبيل لكن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas
        
    Não era famosa, mas teve as suas obras publicadas. Open Subtitles بمعنى أنها لم تكن مشهورة أو أي شيء من هذا القبيل لكن كانت كتابتها تنشر
    Não leves a mal, mas isso faz de ti uma mulher demoníaca. Open Subtitles و لا أريدكِ أن تعتبري هذه إساءة أو شيء من هذا القبيل, لكن هذا يجعلكِ إمراءة شريرة.
    Dra. Saroyan, não quero parecer muito dramática nem nada, mas se perder a Brennan, perde-nos a todos. Open Subtitles د . ساروين , لا أريد أن أكون عاطفية أو من هذا القبيل لكن أذا خسرتي برينان سوف تخسرين الجميع
    Eu achava que ele era um tipo de Einstein... mas ele é só outro trabalhador como eu. Open Subtitles دار في خاطري انه نوع من العباقرة او من هذا القبيل لكن تبيّن انه عامل من الرعاع مثلي
    Ele diz que não está terminado ou uma coisa assim, mas podes só contar-nos. Open Subtitles يقول أن المنزل لم ينتهِ بعد أو أى شىء من هذا القبيل لكن بوسعه إخبارنا فحسب.
    mas a Jill sabe divertir-se. Open Subtitles أو شيء من هذا القبيل لكن أنت بالطريق الصحيح
    Chamavam o Paul Stanley de "Star Child" porque ele era romântico ou assim, mas isso não explica bem os meus lábios de prostituta. Open Subtitles و لأنهم دعوا بول ستانلي بالطفل النجم لأنه كان رومانسيا أو شيء من هذا القبيل لكن ذلك لا يفسر حقا شفتا العاهرة
    Não me refiro apenas a desiludir a sua mãe, ou assim mas alguma vez magoou realmente alguém? Open Subtitles لا أقصد فحسب تخييب أمل أمّكَ أو شيء من ذاك القبيل ...لكن هل ...قمتَ حقّاً
    E sei que com a Maya não é igual, mas agora compreendo. Open Subtitles وأنا أعرف قصتي مع مايا ليست من هذا القبيل لكن فهمتكِ الآن
    Havia vulcões, terramotos, ou algo do género, mas... não sei, disseram que estava a piorar. Open Subtitles كانت براكين، زلازل شيئأً من هذا القبيل لكن لا أعلم وقالوا أنها كانت تزداد سوءاً
    É como se tivesse magoado, mas não me lembro como. Open Subtitles أعتقدأنهامرضوضةأوشيءمنهذا القبيل . لكن, لاأعلمماالذيّحدثَلها.
    Deves pensar que sou algum tipo de maníaco sexual ou algo assim... mas prometo-te que da próxima, pedirei antes de tirar a roupa e beijar-te. Open Subtitles انت ستعتقدين اني شخص مهووس بالجنس او من هذا القبيل لكن اعدك في المرة القادمة سوف اسألك قبل ان اخلع وأقبلك
    Não quero que pense que sou Europeia, ou algo do género, mas acha que podemos partilhar a mesa? Open Subtitles لا أريدك أن تظن أنني أوروبية أو شيء من هذا القبيل لكن هل يمكنني أن أشاركك المائدة؟
    E não sou do Comité de Boas-Vindas, mas, conheço as coisas aqui, então, se precisares de algo... Open Subtitles انا لست من لجنة الترحيب او من هذا القبيل لكن انا اعلم طريقي جيداً لذا اذا احتجت لاي شيءٍ..
    Não a transformar-se num morcego, ou lobo, ou algo desse género mas num ser humano, podia ser possível. Open Subtitles ليس إلى خفّاش أو ذئب أو غيره أو أي شيء من هذا القبيل... لكن إلى كائن بشري آخر بعد التمارين قد يكون ذلك ممكناً
    Acho que tinha bebido demasiado mas prometo não tentar beijar-te nem nada disso podes vir até aqui para falar comigo? Open Subtitles يا إلهي لابد أني اكثرت من الشرب أو شيء من هذا القبيل لكن إذا وعدتك بأني لن أحاول تقبيلك أو أي شيء أخر هل تأتي هنا وتتكلم معني؟
    Nada do tipo. mas ele tinha dinheiro. Open Subtitles ليس ممن هذا القبيل لكن كان لديه المال
    Assim parecido, mas sem o sarcasmo. Open Subtitles شيء من هذا القبيل لكن دون التهكم
    Eu sei que isto foi perigoso, e não estou a tentar evitar o castigo nem nada, mas também não quero que pensem que foi mais do que isso. Open Subtitles أعلم ان تلك كانت مشكلة كبيره وأنا لا أحاول أن اتهرب من العقاب او شي من هذا القبيل لكن ايضاً لا أريد أن تذكر الأمر أكثر بعد الأن
    Não que seja algo grande, mas a última coisa que quero é ter um jantar com alguém às escuras. Open Subtitles ليس إلا إذا كان يمثّل لك الأمر أهمية أو شيء من هذا القبيل لكن آخر شيء أريد القيام به هو أتناول العشاء مع حالة مبهمة غير محددة أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more