| Vocês só conseguem determinar o grau de parentesco | TED | يمكنك فقط تحديد القرابة عن طريق النظر الى التشابه |
| Consegue perceber-se o parentesco a partir dos seus esqueletos. | TED | يمكنك أن ترى القرابة في هياكلها العظمية. |
| Nos Highlands da Escócia, o parentesco era muito mais uma questão de sangue. | Open Subtitles | في مرتفعات أسكتلندا كانت القرابة . أكثر بكثير مسألة سلالة |
| O que pretendo dizer, é que sei que o nepotismo nunca influenciaria a sua capacidade de avaliar uma situação. | Open Subtitles | ما أعني قوله أنني أعلم أن القرابة لن تلعب أبدًا دور في تقييمك للوضع. |
| Não, nepotismo. Sobrinho. | Open Subtitles | كلاً, القرابة قريبها |
| Então, ele parou de usar grupos por afinidade e encontrou as vítimas noutro lugar. | Open Subtitles | توقف إذاً عن استغلال مجموعات القرابة ووجد ضحاياه في مكان آخر |
| Nós dizemos "grupos por afinidade". É a mesma coisa. Refere-se às vítimas com interesses comuns. | Open Subtitles | ،نقول "مجموعات القرابة" الأمر نفسه يصف ذلك الضحايا ذوي الإهتمامات المشتركة |
| O código genético também pode revelar parentesco. | Open Subtitles | ويمكن أن تبدي الشفرة الوراثية علاقات القرابة بين الأفراد. |
| Este longo sonho de parentesco com aqueles diferentes de mim... | Open Subtitles | هذا الحُلم الطويل من القرابة مع هؤلاء الذين لا يشبهونني |
| A que este parentesco cresça na medida que precisamos | Open Subtitles | "تلك القرابة ستنمو وتصبح ما نريدها أن تكون" |
| Só desejava que nossa reunião tivesse sido inspirada por parentesco e não por sangue derramado. | Open Subtitles | أنا فقط أتمنى اجتماعنا كانت مستوحاة من القرابة وليس سفك الدماء. |
| Se o parentesco não começar a aparecer, | Open Subtitles | إذا كان القرابة لا يمكن أن تأتي معا، |
| O parentesco entre eles já foi confirmado. | Open Subtitles | لقد تحققنا من صلة القرابة بينهما. |
| Esqueçam o parentesco, são seres humanos. | Open Subtitles | انسى صلة القرابة انهم بشر |
| Do parentesco. | Open Subtitles | القرابة |