"القرنين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • séculos
        
    • chifres
        
    E deverá ter em atenção o que sabemos dos interesses estéticos dos grupos isolados de caçadores-recoletores que sobreviveram até aos séculos XIX e XX. TED وينبغي أن نأخذ في الإعتبار ما نعرفه عن المصالح الجمالية للعصابات البدائية المعزولة و التي استمرت بين القرنين التاسع عشر و العشرين
    Aqui, o Steve Pinker e eu considerámos a magnitude das guerras durante os últimos dois séculos. TED أنا و ستيف بينكر كنا ندرس حجم الحروب خلال القرنين الماضيين.
    Foi usado entre os séculos XII e XV, e evoluiu do inglês antigo, devido ao crescente contacto com as línguas românicas europeias depois da conquista normanda de 1066. TED استُخدمت هذه اللغة بين القرنين الثاني عشر والخامس عشر، وتطورت من الإنجليزية القديمة بسبب زيادة الاتصال مع اللغات الأوروبية الرومانسية بعد الفتح النورمندي عام 1066.
    Será porque acho que é interessante ou porque me sinto fascinado estranhamente, pelas histórias da ficção científica dos séculos XVII e XIX? TED هل هذا فقط لأنني أعتقد بأنه رائع، أو لأنني مندهش بقصصِ الخيال العلمي في القرنين السابع عشر والتاسع عشر؟
    Chegamos a um ponto em que brincamos com a ideia do demónio. Tem chifres, cauda, e por aí fora. Open Subtitles ـ أتينا للمكان الذي نمزح فيه عن فكرة الشيطان ذو القرنين و الذيل و كل ذلك
    Por toda a Índia, as pessoas sustêm a respiração aguardando a declaração da independência depois de quase dois séculos de ocupação e domínio britânico. TED في أنحاء الهند يترقب الناس إعلان الاستقلال بعد ما يقارب القرنين من الاحتلال والحكم البريطاني.
    Nos séculos XIII e XIV, missionários europeus foram para o Oriente, pela recém-revivida rota da seda. TED في القرنين الثالث عشر والرابع عشر اتّجه المستكشفون الأوروبيّون نحو الشرق، عبر طريق الحرير الجديد.
    Passei os últimos dois séculos trancado numa caixa, olhando para o vazio consumidor, o escuro, sombras da própria esperança. Open Subtitles لقد أمضيت القرنين الماضيين حبيس صندوق أحملق في الخواء في الظلال القاتمه لآمالي
    Eu passei os últimos dois séculos fechado numa caixa de olhos postos no vazio absorvente. Open Subtitles لقد أمضيت القرنين الماضيين حبيس صندوق أحملق في الخواء
    As expressões faciais mudaram pouco, ao longo dos séculos. Open Subtitles ،تعبيرات الوجه تغيرت قليلًا إن لم تكن بشكل كامل، عبر القرنين الماضيين
    Isso porque o inglês antigo pertence à família das línguas germânicas, trazida para as Ilhas Britânicas nos séculos V e VI pelos anglos, os saxões e os jutos. TED و هذا لأن الإنجليزية القديمة تابعة لعائلة اللغة الألمانية، و قد جلبها إلى الجزر البريطانية في القرنين الخامس و السادس الميلادي الأنْجِلز،والساكسونيون،والجوت
    Os invasores "vikings", dos séculos VIII ao XI, acrescentaram mais empréstimos do nórdico antigo à mistura. TED و قد أضاف المجتاحون الفايكينج بين القرنين الثامن و الحادي عشر مصطلحات أخرى مستعارة من النرويجية القديمة إلى هذا الخليط.
    Nos próximos dois séculos, a lenda do Preste João cairia lentamente no esquecimento terminando o reinado de um rei que fez história apesar de nunca ter existido. TED على مدى القرنين التاليّين، تلاشت أسطورة برستر جون ببطء حتى أضحت طيّ النسيان؛ وبذلك انتهت سيطرة الملك الذي صنع التاريخ على الرغم من عدم وجوده إطلاقاً.
    Esta é uma série de autorretratos, e o artista nesta série, em particular, centra-se na representação de africanos na História da Arte entre os séculos XV e XIX. TED هذه سلسلة من الرسوم الذاتية، والفنان في هذه السلسة تحديداً يُركز على تمثيل الأفارقة في تاريخ الفن بين القرنين الخامس عشر والتاسع عشر.
    Na época dourada da Matemática, na Europa dos séculos XVIII e XIX, descobri como a Matemática encontrou novas maneiras de analisar corpos em movimento. Open Subtitles في عصر الرياضيات الذهبي، في أوروبا في القرنين الـ 18 و الـ 19، وجدت كيف اكتشف الرياضيات طرقاً جديدة لتحليل الأجسام المتحركة و علوم هندسية جديدة
    Pode ser que o século XXI tenha mais história que os séculos XIX e XX juntos. Open Subtitles كانت أكثر منها في القرن التاسع عشر و يبدو أن الأحداث التي ستحصل في القرن الـ 21 ستكون أكثر من احداث القرنين الـ 19 و الـ 20 مجتمعة
    Visto este ser o melhor dia que tive nos últimos dois séculos, fiz um desejo para ti. Open Subtitles -تمامًا . طالما هذا أفضل يوم عشتُه خلال القرنين الماضيين فلقد تمنّيت لك أمنية.
    Os textos árabes que contêm esta sabedoria matemática acabaram por chegar à Europa pela porta da Espanha, nos séculos XI e XII. TED النص العربي الذي يحتوي على هذه الحكمة الرياضية وجد طريقه أخيرا إلى أوروبا -- بعبارة أخرى إسبانيا -- في القرنين الحادي و الثاني عشر الميلاديين.
    Nos séculos XVIII e XIX, os geólogos uniformitários ingleses James Hutton e Charles Lyell, estudaram os ritmos atuais, muito lentos, de erosão e da sedimentação e perceberam que a Terra tinha que ser muito mais velha do que a estimativa bíblica de 6000 anos. TED في القرنين الثامن عشر والتاسع عشر، منظرو الوتيرة الواحدة من علماء الجيولوجيا الإنجليزيين، جيمس هوتون وتشارلز لييل، درسا المعدلات الحالية والبالغة البطء من التآكل والترسب وأدركوا أن الأرض لا بد وأن تكون أقدم بكثير من التقديرات الإنجيلية التي تقول بـ 6000 سنة.
    Olá, Sr. Ovelha de chifres Grandes! Open Subtitles مرحباً أيها الخروف ذو القرنين الكبيرين
    A questão é que, se a décima carta do baralho for o valete de copas, vejo um bailarino com chifres na feira de Joplin, no Missouri. Open Subtitles ما أقصده هو ... إن كانت البطاقة العاشرة على الطاولة هي شاب الكبّة , فإنني أرى راقصة البالية ذات القرنين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more