"القصص من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • histórias de
        
    • as histórias da
        
    Rapidamente, estávamos a receber centenas de histórias de homens e mulheres de todo o mundo, que comecei a publicar num "website" que criei. TED أصبحنا نستقبل لاحقاً مئات القصص من رجال ونساء حول العالم، والتي بدأنا بنشرها على موقع أعددته.
    Isto são histórias de ciência básica. TED الآن هذه القصص من العلوم الأساسية
    Bem, acho que herdaste a veia de contador de histórias de alguém. Open Subtitles حسنا، أظنّك تعلمت سرد القصص من شخص ما.
    Por nunca ter me sentido fazer parte de qualquer comunidade, procurei aprender as histórias da minha herança e interligá-las, para redescobrir a minha herança. TED ولأني لم أشعر بأني جزءٌ من أي مجتمع، رأيت أن أتعلم القصص من تراثي وربطتها معاً لأعيد اكتشاف خاصتي.
    Como realizadora de cinema e compositora, o meu caminho tem sido encontrar a minha voz, recuperar as histórias da minha herança e passado e infundi-las em cápsulas do tempo de música e filme, para as partilhar. TED كصانع الأفلام و ملحن، تلك كانت رحلتي لأيجاد صوتي، إذ كنت أستعيد القصص من تراثي ومن الماضي واغرسها في الموسيقى والأفلام لتصبح كبسولات زمن للمشاركة
    São as histórias da vida dele, convertidas em dados. TED هذه القصص من حياته تحولت الى بيانات .
    Os jornalistas dela mandavam histórias de grutas. Open Subtitles طاقمها كان يكتب القصص من الكهوف.
    Então lançámos isto para captar as histórias de todo o mundo, através de vídeo, fotos, história escrita, as experiências das pessoas nesse dia, o que foi, de facto, um enorme risco para a instituição fazer do seu primeiro movimento esta plataforma aberta. TED لذلك قمنا بإطلاق هذا من أجل إستبطان هذه القصص من جميع أنحاء العالم، من خلال مقطع فيديو أو من خلال الصور، أو من خلال قصص مكتوبة، ولذلك فإن تجارب الناس في ذلك اليوم، و التي كانت في الواقع مجازفة كبيرة عند بناء هذه المنشأة وأيضا الخطوة الأولى نحو هذه المنصة المفتوحة.
    Mas desde a publicação de "Amor Louco", tenho ouvido centenas de histórias de homens e mulheres que também acabaram com a relação, que aprenderam uma lição preciosa com o que lhes aconteceu e que reconstruíram a vida — uma vida alegre, feliz — enquanto empregados, esposas e mães, uma vida totalmente livre de violência, como a minha. TED لكن من وقت نشر " حب مجنون" سمعت الكثير من القصص من رجال ونساء ممن أيضاً خرجوا ممن تعلموا درس حياة لايقدر بثمن من ما حصل وممن قاموا باعادة بناء حياة --مبهجة، حياة سعيدة-- كموظفين ، زوجات وأمهات، حياة خالية من العنف، مثلي أنا.
    Já ouvi as histórias. ...da 7a. Open Subtitles -أعرف ذلك, لقد سمعت هذه القصص من قبل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more