"القصيدة التي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • poema que
        
    • O poema
        
    • um poema
        
    Um pouco como naquele poema que tanto me agrada, Fefe, que diz que o sábado é melhor que o domingo. Open Subtitles مثل تلك القصيدة التي اعشقها التي تقول : أيام السبت أفضل بكثير من أيام الأحد
    Mas o poema que escreveste foi aplaudido de pé. Open Subtitles ولكن القصيدة التي كتبتها تلقّت ترحيباً حاراً
    Lembro-me de um poema que diz, "A Lua é um amigo para quem o solitário fala." Open Subtitles نعم, أذكر هذه القصيدة التي تقول القمر يستمتع بكلام الفصحاء
    Claro que nos devemos lembrar do poema que nos critica, mas, acho que devemos fazer algo heróico, e mudar a antiga forma de pensar. Open Subtitles بالطبع علينا تذكر القصيدة التي تنتقدنا. لكن أعتقد أنه علينا فعل شيء بطولي، و تغيير طريقة التفكير القديمة.
    Ele chorou quando encontrei um poema que ele escreveu à mãe quando era miúdo. Open Subtitles لقد أدمع عندما وجدت تلك القصيدة التي كتبها لأمّه عندما كان صغيرًا
    Lembra-se do poema que escreveu? Open Subtitles هل تتذكر تلك القصيدة التي كتبتها من أجلها ؟
    Era eu, o anjo no poema que escreves-te? Open Subtitles هل كنت أنا الملاك في القصيدة التي كتبتها؟
    Este poema pode parecer estranho, tendo sido escrito por uma menina de 13 anos, mas de onde eu e a Eileen vimos, este poema, que acabei de vos ler, é o grito de uma guerreira. TED قد تبدو هذه القصيدة غريبة كتبتها طفلة في سن 13 ولكن في البلد الذي أنتمي له أنا وإلين هذه القصيدة التي قرأت لكم للتوّ هي صرخة محارب
    Quando o Kaveh partilhou esta foto "online", colocou a legenda: "Este é outro lembrete "de que o Universo já escreveu o poema que estavas a planear escrever". TED وعندما شارك كافيه هذه الصورة على الانترنت علق عليها "هذا تذكير آخر أن الكون كتب القصيدة التي كنت تخطط لكتابتها."
    O poema que me mandaste era bastante atrevido. Open Subtitles القصيدة التي ارسلتها كانت جميلة جداً
    Ela vai mostrar a Blair Warner a admitir perante a Sra. Garrett que o poema que ela entregou na aula de escrita criativa era plagiado de um trabalho de Emily Dickinson. Open Subtitles وسوف يصور لنا بلير وارنر تعترف لــ السيدة جاريت أن تلك القصيدة التي قدمتها شخصيتان من مسلسل أمريكي في السبعينات لها في فصل الكتابة الإبداعي مسروقة من عمل إيميلي دينكسون شاعرة أمريكية
    O poema que me deu, adorei. Open Subtitles القصيدة التي طلبت مني دراستها... أنا أحبها فعلا
    Lembras-te daquele poema que escreveste? Open Subtitles تتذكر تلك القصيدة التي كتبتها؟
    (Risos) Assim que vi, pensei: (Espanto) "O Universo já escreveu O poema "que estavas a planear escrever!" TED (ضحك) وحالما رأيته، شهقت وقلت الكون كتب القصيدة التي كنت أخطط لكتابتها!
    Lembra-se do poema que escreveu? Open Subtitles هذة القصيدة التي كتبتها
    Leste o poema que te enviei? Open Subtitles هل قرأت القصيدة التي أرسلتها؟
    Quer ouvir o poema que escrevemos sobre a Meeja? Nem por isso. Open Subtitles هل تريد أن تستمع إلى القصيدة التي كتبناها لـ (ميجا ) ؟
    No poema que vimos antes, O poema 2, aquele que vocês todos pensaram que era humano, foi alimentado por muitos poemas da poetisa Emily Dickinson. Olhou para a forma como ela usou a linguagem, aprendeu o modelo, e voltou a gerar um modelo de acordo com a mesma estrutura. TED لذا، في القصيدة التي قمتم بقراءتها للتو، القصيدة الثانية، التي اعتقدتم أنها كُتبت من قبل إنسان، تتكون من مجموعة قصائد شعرية كُتبت من قبل شاعرة تُدعى "إميلي ديكنسون" فقد قامت باستيعاب طريقة استخدام اللغة، وتعلمت المنهجية المتبعة، ثم أعادت صياغتها وفقًا لنفس التركيبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more