"القضاه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • juízes
        
    • juizes
        
    e se os juízes passassem a médicos, e os lojistas ministros. Open Subtitles ماذا إذا أصبح القضاه أطباء أَو البقالون وزراء.
    Os juízes dão passes diários para eventos familiares. Open Subtitles القضاه اعطوهم بعض الايام للامور العائليه
    Conheci bastantes juízes na minha vida, e tu não apenas não estás preparada para isto. Open Subtitles لقد رأيت الكثير من القضاه فى حياتى وأنتِ لست صالحة لهذا
    E eles vão ter o seu julgamento perante o mais misericordioso dos juízes. Open Subtitles سوف يحصلون علي محاكمتهم من قبل أرحم وأعظم القضاه
    Tive o meu sonho outra vez - onde estou a fazer amor e os juizes olímpicos estão a ver? Open Subtitles راودني حلمي ثانيةً، حيث أطارح الغرام أمام نظر القضاه
    - Eu fiz o que os juízes não fariam! Open Subtitles لقد قمت بعمل مالا سيفعله القضاه
    Polícias, promotores, juízes... Open Subtitles الشرطه .. محاموا الدفاع و القضاه
    Uma sugestão é que todos nós nos tornemos muito mais conscientes da necessidade, através de políticas, através de procedimentos, de ter mais ciência na sala do tribunal, e penso que um grande salto final nessa direcção é mais requisitos, com o devido respeito para com as faculdades de Direito, de Ciência, Tecnologia, Engenharia, Matemática, para qualquer pessoa que vá para Direito, porque são eles que se tornam juízes. TED اقتراح واحد هو أن كل واحد منا يصبح أكثر تفهما للضرورة، من خلال السياسة، من خلال إجراءات، لإدخال العلم لقاعه المحكمه واعتقد ان خطوه كبيره نحو ذلك ستكون متطلبات اكثر مع كل الاحترام لمدارس القانون العلوم، التكنولوجيا، الهندسه، الرياضيات لاي شخص سيدرس القانون لانهم سيصبحون القضاه
    É importante assinalar que os programas de que estamos a falar foram autorizados por dois presidentes diferentes, dois partidos políticos diferentes, duas vezes pelo Congresso, e 16 vezes diferentes por juízes federais. Portanto, não é a NSA a esgueirar-se e a fazer as coisas por conta própria. TED ومن المهم ملاحظه ان البرامج التي نتحدث عنها تم اجازتها من قبل رئيسين مختلفين, حزبين سياسيين مختلفين, من قبل الكونجرس مرتين, ومن قبل القضاه الفدراليين 16 مره مختلفه, لذا الامر ليس كأن الوكاله تقوم لوحدها باشياء من نفسها.
    Eles eram os juízes. Open Subtitles وكان يطلق عليهم القضاه
    Também os juízes dos Grammy. Desculpe o puxão. Open Subtitles أيضا القضاه كذلك
    E os juízes tomaram a sua decisão. Open Subtitles ولقد إتخذ القضاه قرارهم
    Isto, isto é claramente trabalho dos juízes Liberais... que estão a tentar forçar a sua vontade sobre vocês, o Povo Americano. Open Subtitles هذا ، هذا بكل وضوح من تدبير القضاه المتحررين " الليبراليين" اللذين يحاولون أن يفرضوا إرادتهم عليكم أنتم أيها "الشعب الأمريكى"
    Então é melhor você usar toda a influência que tem sobre os juízes. Open Subtitles استخدم كل نفوذك علي القضاه
    E não podemos mentir aos juízes. Open Subtitles و لا نستطيع الكذب على القضاه
    Como aos juízes. Open Subtitles مثل القضاه.
    Como havia ele de saber algo dos juizes mortos? Open Subtitles كيف له ان يعلم اي شئ عن القضاه المقتولين
    O Coal descompôs o Diretor, diz que os juizes foram dados pelo FBI. Open Subtitles كول" سب المدير قائلا ان اسماء القضاه" " سربت بواسطة "اف بي اي
    Gostaria de ver o seu nome na lista dos juizes. Open Subtitles اود رؤية اسمك في قائمة القضاه هذه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more