...e construir uma paz duradoura, baseada nas leis sagradas, e com a boa vontade de quem ama a justiça e a paz que nos deste Jesus Cristo, filho de Deus. | Open Subtitles | وينشأ سلاماً دائماً مؤسس على القوانين المقدسة وعلى تلك النيّة الحسنة الغير أنانية الى كل أولئك الذين يحبون العدالة والسلام الذين يحبون السيد المسيح الإبن فقط, ربنا |
Será esta, pela glória das leis sagradas da cavalaria... | Open Subtitles | أهذه أنتِ، بحق مجدِ القوانين المقدسة للفروسية.. |
Os vossos netos serão castigados como qualquer outra pessoa que quebre as leis sagradas. | Open Subtitles | أحفادك سيتم مُعاقبتهم مثل أي أحد يُخالف القوانين المقدسة |
Eu violei as regras sagradas para manter os portais abertos. | Open Subtitles | لقد عصيت القوانين المقدسة لأبقي البوابات مفتوحة |
Avisei-te das consequências de violar as regras sagradas. | Open Subtitles | لقد حذرتك من عواقب انتهاك القوانين المقدسة |
Vós salvastes o meu amor. Permita-me, em nome das sagradas leis da cavalaria, que faça o mesmo por vós. | Open Subtitles | لقد أنقذتَ حبيبتي، فإسمح لي، بإسم القوانين المقدسة للفروسية أن أردَّ لك الجميل |
Será aqui, pelas sagradas leis da Cavalaria, o lar da inigualável Dulcineia? | Open Subtitles | أهذا هو، بحق القوانين المقدسة للفروسية، موطنُ الغالية "دولسينيا" ؟ |
Metade dos homens, mulheres e crianças desta maldita cidade quebram as leis sagradas. | Open Subtitles | نصف الرجال والنساء والأطفال في هذه المدينة الكريهة خالفوا القوانين المقدسة |
Queres ouvir as leis sagradas para um guerreiro espartano? | Open Subtitles | -هل انت مستعد لسماع القوانين المقدسة الخاصة بالمحاربين الاسبرطيين؟ |
Pelas leis sagradas que me foram conferidas | Open Subtitles | ...من قبل القوانين المقدسة التي منحت لي |