Não sabia que tinha o poder de te disturbar tanto. | Open Subtitles | أنا لَمْ أُفكّرْ بأنّني كَانَ عِنْدي القوَّةُ لإزْعاجك هذه بشكل سيئ. |
Eu tenho o poder de prevenir uma enorme... deficiência que pode durar a vida toda sem quase nenhum efeito colateral. | Open Subtitles | عِنْدي القوَّةُ لمَنْع هائلِ، عجز دائم فعلاً مَع عملياً لا آثار جانبية، |
A tradição diz que a espada katana Shinobi tem o poder de tirar vidas. | Open Subtitles | التقاليد تَقُولُ سيف شينوبي كاتانا لَه القوَّةُ لانتزاع الحياةِ. |
Mas nas mãos de um verdadeiro Koga ninja, tem o poder de restaurar o espírito da vida. | Open Subtitles | لكن في أيدي كوجا نينجا الحقيقي يصبح عِنْدَهُ القوَّةُ لإعادة الحياةِ |
Se tem o poder de ressuscitar os mortos, sei que pode resolver um problema de transporte. | Open Subtitles | حَسناً، إذا كان لديكَ القوَّةُ لرَفْع المَوتى أَنا متأكّدُ أنه يُمْكِنُك أَنْ تَحْلَّي مشكلة دنيوية مثل التنقلِ |
- A bruxa com que me envolvi, a irmã dela tem o poder de congelar. | Open Subtitles | - الساحرة التي أنا إرتبطتُ به، أختها عِنْدَها القوَّةُ للتَجميد. |
Portanto regular o fornecimento de dinheiro é também regular o seu valor, que é um poder de colocar povos e economias de joelhos . | Open Subtitles | لذلك، فان القوَّة لتَنظيم العرض النقدي هي أيضاً القوَّةُ لتنظّم قيمتها أيضاً القوَّةُ التي يمكنها من أَنْ تَجْلبَ الإقتصاد والمجتمعاتِ بأكملها إلى الغضوع |