"الكائن الحي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • organismo
        
    As amostras 7, 12 e 22 também contêm provas do organismo. Open Subtitles عينات 7, 12 و22 أيضا إحتو دليل أثر الكائن الحي.
    - A não ser que o organismo se esconda. Open Subtitles إلا إذا كان الكائن الحي جيّد في الإختباء
    Mas, um organismo não tão diferente de um visivel caracol que deixa a marca através da parede exterior. Open Subtitles ومع ذلك، الكائن الحي ليس مختلف جداً من تلك القواقع البعيدة التي تندفع عبر الجدران الخارجية
    Este é um conjunto de proteínas sensíveis à luz ligadas ao flagelo do organismo, activando-se quando encontram luz e, por isso, comida. TED هذه عنقودية البروتينات الحساسة للضوء مربوطة إلى سوط الكائن الحي تنشط عندما تجد الضوء وبالتالي، الغذاء.
    O genoma é uma composição de todas as informações genéticas codificadas pelo ADN num organismo. TED الجين هو مركب من كل المعلومات الوراثية التي شفّرها الحمض النووي في الكائن الحي.
    Na verdade, projectámos o primeiro editor de bases, mostrado aqui, a partir de três proteínas independentes que nem sequer vêm do mesmo organismo. TED في الواقع، قمنا بهندسة أول محرر قواعد كما هو موضح هنا، من ثلاثة بروتينات منفصلة حتى أنها لا تنحدر من نفس الكائن الحي.
    Porém, quando vemos a base do tronco de uma sequoia, não vemos o organismo. TED ومع ذلك، حين تنظرون إلى قاعدة شجرة خشب أحمر، لا ترون الكائن الحي.
    Somos como um rato a olhar para a pata de um elefante, e a maior parte do organismo está lá no alto, sem ser vista. TED بل إنكم كالفأر عند قدم فيل، ومعظم الكائن الحي قائم فوق مستوى الرأس، لاترونه.
    Prioridade Um: garantir o regresso do organismo para análise. Tudo o resto é secundário. Open Subtitles أولوية واحد تأمّن عودة الكائن الحي للتحليل كلّ الإعتبارات الثانوية الأخرى
    Se este organismo sair do planeta, irá exterminar tudo. Open Subtitles إذا هذا الكائن الحي خرج من الكوكب سيقتل كلّ شيء
    Mas a componente básica de qualquer organismo conhecido pelo homem é carbono. Open Subtitles كتل البناء الأساسية لكلّ عرف الكائن الحي لإدارة كاربون.
    Na verdade, o organismo parece soltar uma hormona que estimula as regiões primitivas do cérebro que estão normalmente adormecidas. Open Subtitles في الحقيقة، يبدو ان الكائن الحي يفرز هرمون يحفز المناطق البدائية للدماغ التي خملت طبيعيا
    Estou à procura do organismo no sangue de vocês os dois e, quase que posso apostar que ele está lá. Open Subtitles سافحص دم كلاكما للكشف عن هذا الكائن الحي لاؤكد ان كان كلاكما يحمله
    O organismo em desenvolvimento usa a energia da vida dele, digerindo osso e tecido. Open Subtitles إن الكائن الحي النامي بداخله يستعمل طاقة حياته و يهضم العظام والنسيج
    Vamos dizer-lhes o que ficamos a conhecer rodando o corpo infectado com o organismo gestante. Open Subtitles سنخبرهم بما وجدنا وما تعلمنا بتغير الجسم المصاب بهذا الكائن الحي
    Enquanto me aproximava do organismo, fiquei desorientado. Open Subtitles بمجرد ما ان اقتربت من الكائن الحي اصبحتمشوشا.
    As dimensões exactas deste organismo ainda estão por determinar? Open Subtitles حجم دقيق هذا الكائن الحي لحدّ الآن لم يقرّر؟
    Sabemos que este organismo se estende pelo menos por dez acres, embora viva sobretudo no subsolo, portanto, a extensão pode ser maior. Open Subtitles نعرف بأنّ الكائن الحي يمدّد على الأقل عشر هكتارات. مع بإنّه تحت أرضي في الغالب لذا هو قد يكون أكبر جدا.
    A analógica resulta da biologia molecular, da clonagem do organismo. Open Subtitles التناظري ينتج من علم الأحياء الجزيئي, أي إستنساخ الكائن الحي
    Estou a dizer que o organismo já não existe. Open Subtitles الذي أقول... ذلك الكائن الحي لم يعد موجود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more