Na balsa que liga Vinh Long a Sadec... nas grandes planicies de lama e arroz do sul... da Indochina. | Open Subtitles | على متن العبارة بين "فينه لونج" و"ساديك" في السهول الكبرى من الطين والأرز من جنوب الهند الصينية |
Esta não é uma das tuas grandes linhas que estás sempre tão preocupado em passar, Joseph? | Open Subtitles | ليس هذا واحد من هذه الخطوط الكبرى من لديكم كنت دائما قلق للغاية حيال العبور, جوزيف؟ |
Porquê que os governos não impõem restrições para evitar que estas grandes empresas destruam o planeta só para pouparem dinheiro? | Open Subtitles | لما لا ترسي الحكومات مقومّات لتمنع تلك الشركات الكبرى من تدمير كوكبنا لكي يتسنى لهم توفير المال؟ |
Em dezenas de grandes cidades no mundo, o pânico desta manhã está a levar ao suicídio tanto indivíduos como grupos de indivíduos. | Open Subtitles | "في عشرات المدن الكبرى من جميع أنحاء العالم" "صباح هذا اليوم حالة من الذعر يتجهنحوموجاتمنالانتحارالجماعي" |
Ouvi dizer que a Agência tem esconderijos em grandes cidades, com comida, suprimentos, munições... | Open Subtitles | لقد سمعت اشاعه أن الوكاله تضع مخابئ فى المدن الكبرى ..... من اجل الطعام,المؤن و الذخيره |
Sim. Os grandes estão todos envolvidos. Não é, Art? | Open Subtitles | وجميع الشركات الكبرى من ضمنها، صحيح يا (آرت)؟ |
Os governos não deviam ter medo, mas inspirar-se nisso, tal como lutaram pelos direitos civis, pela liberdade de expressão e pela democracia nas grandes guerras do século passado. Hoje, pela primeira vez na história da humanidade, temos a oportunidade técnica de melhorar a segurança de milhares de milhões de pessoas, como nunca tivemos até aqui. | TED | ينبغي ألا يكون الأمر مخيفا، ينبغي أن يكون ملهما لنفس الحكومات التي تحارب من أجل الحقوق المدنية، وحرية التعبير والديمقراطية في الحروب الكبرى من القرن الماضي، اليوم، لأول مرة في تاريخ البشرية، لدينا فرصة تقنية لجعل المليارات من الناس أكثر أمانا في جميع أنحاء العالم لم نحصل عليها من قبل في تاريخ البشرية. |