E a liberdade de redescobrir as suas raízes... com dignidade, em privado? | Open Subtitles | و ماذا عن حريه كشف اصولك بشئ من الكرامه والخصوصيه ؟ |
dignidade está dentro de nós, ninguém te pode tirar isso de ti. | Open Subtitles | الكرامه هي داخل الذات لا يمكن لأي أحد أن يأخذها منكٍ |
Para algo com um pouco de dignidade e estilo... misturado com um pouco de romance. | Open Subtitles | اختاري واحداً به القليل من الكرامه و الاناقه مختلط بقليل من الرومانسيه |
Roubaste toda a dignidade que já tive, e... onde está o resto das crianças? | Open Subtitles | لقد سرقت مني كل مشاعر الكرامه التي كانت لدي أين بقيه الأطفال؟ |
Um médico devia lidar com a própria doença com mais dignidade. | Open Subtitles | الطبيب يجب أن يكون قادراً على تحمل أمر مرضه بقليلاً من الكرامه |
As Nações Unidas gostam de fazer voar muitos drones à volta do nosso complexo, por isso preservem a dignidade e mantenham-se fortes. | Open Subtitles | الأمم المتحدة تُحب أن تُطير الكثير من الطائرات بدون طيار حول مجمعنا لذلك حافظوا على الكرامه وابقوا اقويا |
Na tenda de Jetro há dignidade, honra, liberdade... e beleza. | Open Subtitles | فى مخيمات جيثرو ... توجد الكرامه ... الشرف ... الحريه |
Ele é um homem de dignidade e um guerreiro samurai, | Open Subtitles | انه رجل الكرامه و محارب ساموراي |
Ele é um homem de dignidade e um guerreiro samurai, | Open Subtitles | انه رجل الكرامه و محارب ساموراي |
O Sr. Nutt, o bondoso gerente de cá, convenceu-me que ganhar a vida exibindo a minha deformidade carecia de dignidade. | Open Subtitles | -أخبرنى السيد(ماك)كسب العيش بعرض العيوب ينقص الكرامه |
dignidade. Sim, dignidade. | Open Subtitles | الكرامه أجل, الكرامه |
Um pouco de dignidade. | Open Subtitles | القليل من الكرامه |
Perdi a minha dignidade. | Open Subtitles | لقد فقدت كل مظاهر الكرامه لا- |