Vai enviar um paramédico para tratá-lo e, em troca dessa generosidade, vai trazer-me o autocarro dentro de 20 minutos. | Open Subtitles | سترسلين مُسعفاً واحداً لأخذه، في مقابل هذا الكرم. أريد أن تكون الحافلة في الخارج بعد عشرين دقيقة. |
Conhecem algum país que se tenha desenvolvido devido à generosidade e bondade de outro? | TED | هل يعرف أي أحد منكم دولة تقدمت بسبب الكرم والعطف من الآخر؟ |
Agora que estão a ser divulgados os "Objetivos de Desenvolvimento do Milénio", estamos a ver um certo aumento na generosidade. O objetivo é fazer com que esse número chegue quase a um milhão, o que deve ser possível na nossa geração. | TED | نحن نشهد زيادة في الكرم والسخاء، لذلك هدفنا هو أن نقلل من النسبة إلى ما دون المليون، وهو ما يجب أن يكون متاحا في فترة حياتنا. كريس: ربما يحتاج الأمر إلى شخص ما تستثيره الأرقام والرسومات البيانية |
Se tem tempo para ser tão generoso, por que não tem tempo para concluir o nosso negócio? | Open Subtitles | إذا كان لديك وقت لمثل هذا الكرم لماذا لم يكن لديك وقت لتنظيف تلك الفوضى |
A minha mãe tem sido muito generosa com vocês. | Open Subtitles | كانت والدتي شديدة الكرم مع كلّ واحد منكم |
Um dia vou comprar esta terra e fazer um grande vinho, aqui mesmo nesta ruína de vinha. | Open Subtitles | يوما ما ساشترى هذه الارض وسأصنع نبيذا رائعا. هنا على حطام هذا الكرم. |
Isto é uma generosidade e uma humanidade notáveis. | TED | هذا هو الكرم و هذه هي الإنسانية، هذا أمر رائع. |
E será necessário viver com esse espírito de generosidade e responsabilidade, com um sentido de integridade e perseverança. | TED | وسأعيش على روح الكرم والمساءلة، مع شعور بالمثابرة والنزاهة. |
. Existe uma generosidade inerente no espírito humano. | Open Subtitles | أحد أوجه الكرم المتأصلة في النفس البشرية هو وجه المعلم |
Vês, Lydia? Aí está uma bela promessa para ti! Mas que generosidade. | Open Subtitles | هاك ياليديا, هذا وعد جميلا منك وغاية الكرم من أجلك |
Jantamos duas vezes por semana em Rosings Park e nunca nos é permitido regressar a pé. Isso é que é generosidade. Não é Maria? | Open Subtitles | ـ ولايسمح لنا أبدا بالعودة سيرا الى منزلنا ـ هذا هو الكرم بعينه, اليس كذلك ياماريا؟ |
Este tipo de generosidade é raro numa pessoa da sua profissão. | Open Subtitles | . هذا نوع من الكرم النادر الموجود فى مهنتة |
E não precisamos de toda a generosidade possível? | Open Subtitles | ألا نحتاج إلى كل الكرم الذي يمكننا الحصول عليه؟ |
Então devo acreditar que essa opulência irá resultar numa explosão de generosidade. | Open Subtitles | إذاً، لابدّ أن أصدّق أن الثروات المفاجئة.. ستعطيك كمّية كبيرة من الكرم .. |
A palavra para o enterro em tibetano significa "dar oferendas para as aves", um ato de generosidade em concordância com o conceito de compaixão por todos os seres. | Open Subtitles | كلمة الدفن في اللغة التيبتية تعني اعطاء الطيور عروض جديده فعل الكرم وتمشيا مع مفهوم الرحمه لجميع الكائنات |
Bem, que generoso da tua parte incluires-me no teu número, não? | Open Subtitles | يا له من الكرم لكما بأن تتضمناني في هذا العرض |
Foi muito generoso, tal como muitos dos afegãos que me abrigaram. | TED | وكان فائق الكرم مثل الكثير من الافغان الذين قضيت معهم الوقت في أفغانستان |
Pai, é tão generoso para mim que quase me faz chorar. | Open Subtitles | أبى كنت في غاية الكرم معي تصرفك هذا جعلني أريد أن أجهش بالبكاء |
A marinha é necessária para defender a nossa costa e Sua Majestade tem sido mais do que generosa. | Open Subtitles | أسطولنا بحاجه له لكي ندافع عن شواطئنا وجلالته كان عظيم الكرم |
Esperemos que seja tão generosa desta vez. | Open Subtitles | لنأمل أنهـا ما زالت تتمتـع بهذا الكرم هذه المـرة |
Quando Ireneo Funes olhou para um copo de vinho em cima da mesa viu "todos os rebentos, cachos e uvas da vinha. | TED | عندما نظر إيرينو فونيس إلى كأس نبيذ على الطاولة، رأى "كل براعم، وعناقيد العنب المعلقة على ذلك الكرم. |
Se estivesse, a recepção teria sido ainda mais completa. É muito gentil, bem diferente de sua última visita. | Open Subtitles | إن جلالتك فى غاية الكرم ، مختلفة إلى حد ما عن مناسبة زيارتك الماضية |
O Chrysler ficaria deslocado num vinhedo. | Open Subtitles | كرايسلر بناء سيكون كل خطأ في الكرم. |
E nós somos anfitriões generosos. O teu medicamento. | Open Subtitles | بشدة ,ونحن قررنا ان نكون بمنتهى الكرم معكم بالطبع |