Eleva-se para o céu e contribui para os desastres que estamos a sofrer. | TED | يتصاعد بعدها إلى السماء ويساهم في الكوارث التي نشهدها الآن. |
Temos o aquecimento global, temos a subida das marés, temos todo o tipo de desastres a ocorrer, todo o tipo de coisas a acontecer que ameaçam o equilíbrio do mundo e o ambiente em que vivemos. | TED | فلدينا الاحتباس الحراري، وارتفاع المد والجزر، وكل أنواع الكوارث التي تقع، وجميع الأحداث التي تهدد توازن العالم والبيئة التي نعيش فيها. |
Mas surpreende-me que muitos dos maiores problemas que enfrentamos, muitos dos maiores desastres que vivemos, não tenham vindo de indivíduos, mas sim de organizações, algumas das quais maiores do que países, muitas delas capazes de afetar centenas, milhares, até milhões de vidas. | TED | ولكن يبدو لي أن أكبر المشاكل التي نواجهها، الكثير من الكوارث التي اختبرناها، غالبًا لم تأت من أفراد، بل جاءت من منظمات، بعضها أكبر من الدول، الكثير منهم قادر على التأثير على المئات، الألوف، وحتى الملايين من الأرواح. |
Talvez passássemos menos tempo preocupados com assassinos em série e desastres aéreos, e mais tempo preocupados com os desastres mais subtis e lentos que enfrentamos: o silencioso crescimento de placas nas nossas artérias, as mudanças graduais no clima. | TED | ربما ثم سننفق وقتا أقل في القلق بشأن القتلة المسجلين و حوادث الطائرات، و نعطي وقتا أكبر للإهتمام بأمور أقل وأبطأ من الكوارث التي نواجهها: صمت تراكم البلاك في الشرايين داخل أجسامنا، تغييرات تدريجية في مناخنا. |
desastres totais que só aconteceram porque eu sou uma adolescente Frankenstein criada pela Manticore | Open Subtitles | كل هذه الكوارث التي تحدث بسبب أني نشأت في ( مانتي كور) ـ |