"اللاجئين الذين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • refugiados que
        
    Em todo o mundo, uns 80% dos refugiados que estão em acampamentos têm que ali ficar pelo menos cinco anos. TED وحول العالم، نحو 80 في المئة من اللاجئين الذين يعيشون في مخيمات يجب عليهم أن يبقوا فيها لمدة خمس سنوات على الأقل.
    A verdade é que os refugiados que chegam para reinstalação são mais controlados que qualquer outra população nos nossos países. TED الحقيقة أن اللاجئين الذين جاؤوا من أجل إعادة الإدماج هم أكثر تمحيصاً من أي مجموعة أخرى قدمت إلى بلداننا.
    Propomos um tipo de arrendamento, no qual os refugiados que ficassem sem abrigo por causa dos wraith pudessem instalar-se em Proculus. Open Subtitles نحن نريد القيام بنوع من التعاقد معكم بحيث يأتى اللاجئين الذين دمر الريث كواكبهم للإقامةعلى بروكليوس
    Ele não abandonou os milhares de refugiados... que seguiram as nossas tropas e atrasaram a nossa retirada. Open Subtitles فهو لم يتخلّ عن آلاف اللاجئين الذين تبعوا قواتنا وابطأوا من انسحابنا
    Por mais duros que sejam, estes refugiados que vivem nas bordas do Norte de África não sobreviveriam no coração do Saara. Open Subtitles بالرغم من قوتهم مثل هؤلاء اللاجئين الذين يعتاشون على حافات افريقيت لايستطيعون البقاء في قلب الصحارى.
    Muitas das pessoas que não vivem no próprio país são refugiados que nunca quiseram deixar os seus lares e sofrem com a vontade de voltar. TED كثير من الناس الذين يعيشون في بلدان غير بلدانهم هم من اللاجئين الذين لم يريدوا ابداً مغادرة وطنهم ويتشوقون للعودة إلى ديارهم.
    Durante as entrevistas que fizemos a todos os refugiados que trouxeram de Chulak, dez deles identificaram os últimos quatro símbolos que os Goa'ulds marcaram no Stargate de Chulak para fugir. Open Subtitles عندما اتممنا المقابلات مع كل اللاجئين الذين عدت بهم من شولاك عشرة منهم حددوا 4 رموز استخدمها الجواؤلد للهروب من بوابة شولاك
    A minha firma representa refugiados que trabalharam para o Governo americano no Iraque e agora querem asilo. Open Subtitles شركتي تُمثل العديد من اللاجئين الذين عملوا لحساب الحكومة الأمريكيّة في (العراق) والذين يسعون الآن إلى اللجوء السياسي.
    Os meus colegas Will Jones e Alex Teytelboym exploraram formas em que essa ideia podia ser aplicada aos refugiados, pedir aos refugiados para classificarem os seus destinos preferidos, mas também permite que os estados classifiquem o tipo de refugiados que querem com base em critérios de competências ou critérios de língua, permitindo assim uma correspondência. TED زملائي ويل جونز وأليكس تيتلبويم ابتكروا طرقاً لتطبيق تلك الفكرة على اللاجئين من خلال سؤال اللاجئين عن الأماكن المفضلة لديهم ولكنها تسمح ايضاً للدول بتصنيف أنواع اللاجئين الذين يرغبون باستضافتهم بناءاً على معايير المهارات أو معايير اللغة والسماح لهم بالانخراط .
    Para fazer face à entrada de refugiados que fogem da Somália, onde há fome e conflitos, a ONU construiu esta área, à esquerda, a que se chama a extensão LFO, para abrigar mais refugiados que estão a chegar e a ocupar estes pontos brancos, que são tendas, que vão sendo ocupados lentamente, ao longo do tempo. TED ليسع تدفق اللاجئين الفارين من الصومال، حيث يسود الجوع والصراع، أنشأت الأمم المتحدة هذه المنطقة على شكل شبكي في اليسار تسمى منطقة امتداد (LFO) لإسكان مزيد من اللاجئين الذين يصلون ويشغلون هذه النقط البيضاء، وهي في الواقع عبارة عن خِيَم التي ستملأ المكان ببطء على مدار الزمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more