Deus deu-nos o fardo da liberdade. Você escolheu o seu crime. | Open Subtitles | الله أعطانا عبء الحرية وأنت إخترت جريمتك |
Deus deu-nos muito que pousar no ombro. | Open Subtitles | الله أعطانا الكثير لنضع أكتافنا مع من ضدنا. |
Deus deu-nos uma oportunidade. Ele terá uma casa e... nós encontraremos o nosso filho. | Open Subtitles | الله أعطانا فرصة لأن يكون لنا ولد و أن يكون له منزل و أسرة |
Porque Deus nos deu o melhor dos presentes do mundo. | Open Subtitles | لأن الله أعطانا واحد من أعظم الهدايا فى العالم |
Precisa se lembrar que Deus nos deu livre arbítrio. | Open Subtitles | ما يجب أن تتذكّرينه، أن الله أعطانا إرادة حرّة |
Deus deu-nos a todos vontade própria, e aquele dia no circulo de oradores da Hilary Faye, não tiveste medo de usa-lo. | Open Subtitles | الله أعطانا كلّ الإرادة الحرّة في ذلك اليوم عندما كنا نصلي عند هيلاري فاي لم تخشي شئ. |
Deus deu-nos dever e honra para nos mostrar o caminho e fé para nos levar até lá. | Open Subtitles | كل شيء يحدث بسبب وأن الله أعطانا الواجب والشرف ليرينا إلى أين نذهب |
Deus deu-nos a terra de Israel no Monte Sinai, quando fizemos com Ele uma aliança. | Open Subtitles | حسنا - الله أعطانا أرض إسرائيل - :فى طور سيناء حيث قطعنا هذا العهد مع الله |
Deus deu-nos o direito. | Open Subtitles | الله أعطانا الحقّ. |