"المأزق" - Translation from Arabic to Portuguese

    • situação
        
    • confusão
        
    • alhada
        
    • problema
        
    • buraco
        
    • sarilhos
        
    • desta
        
    • dilema
        
    Se tivesse feito o meu trabalho, a Brin não estaria nesta situação. Open Subtitles إن كنت قد أنجزت عملي لم تكن برين لتمر بهذا المأزق
    Talvez agora perceba a situação em que se encontra. Open Subtitles فلعلك أدركت الآن المأزق الذي وضعت نفسك فيه
    A sua resposta é draconiana e não necessariamente aquela que os vai tirar desta situação. TED وردودهم الوحشية ليست بالضرورة تلك التي ستخرجهم من هذا المأزق.
    - Só telefonei para agradecer por me teres safado da confusão de ontem â noite. Open Subtitles أنا فقط اخابر كي أشكرك لإخراجي من ذلك المأزق الليلة الماضية
    Quando apanhou o sarampo, pensei que nunca mais sairia desta alhada. Open Subtitles عندما أصبت بالحصبة ، إعتقدت أنني لن اخرج من ذلك المأزق بدون كشفي
    Nós encontramos esse problema e que vai deixar o relógio? Open Subtitles اوقعنا انفسنا في هذا المأزق الذي دفعك الي ترك ساعتك؟
    Concentra toda a sua atenção em sair daquela situação de perigo. TED فهو يركز بكل إنتباهه على ضرورة إخراج نفسه من هذا المأزق
    Descobri uma semelhança entre esta situação e a do mundo actual. Open Subtitles في هذه الحالة أجد متوازي للهدية المأزق العالمي.
    Sabes que não lhe posso falar de ti. Conheces a situação em que estamos. Open Subtitles تعرفين بأنني لا أستطيع إخبارهم عنك تفهمين المأزق الذي نغوص فيه
    Todos estão no mesmo barco. São milhares de pessoas na mesma situação. Open Subtitles الجميع في نفس المأزق ,الالاف يحتاجون للوثيقة
    Sou muito velho para mim. È a minha situação. Open Subtitles لقد أصبحت أكبر من نفسي إنه المأزق الذي وقعت فيه
    Acho que não entendes a situação em que estás. Open Subtitles لا أعتقد أنك تفهم المأزق الذي أنت فيه
    E agora me meti nessa situação. E sei o quanto ela é grave. Open Subtitles حسناً , لكن أنا وضعت نفسي في هذا المأزق وأنا أدرك مدى خطورة الأمر
    Não! Não, sou demasiado importante para me colocar nessa situação. Open Subtitles لا، لا اني اهم من اضع نفسي في هذا المأزق
    É por causa de ti que ficamos nesta situação em primeiro lugar. Open Subtitles بل بسبب أفعالك أنت أصبحنا في هذا المأزق.
    Fui eu quem os chamou para esta ilha. Por minha culpa estão nesta situação. Open Subtitles أنا من طلبك إلى هذه الجزيره إنه خطئي أنك واقع في هذا المأزق
    Se puser o telhado na casa, talvez consiga vendê-la... sair de toda essa confusão. Open Subtitles إذا تستطيع تصليح سقف هذا المكان فيمكنك عكس جميع تلك الأمور و الخروج من هذا المأزق
    É uma das principais razões para estarmos nesta confusão. Open Subtitles في الواقع هذا أحد الأسباب الرئيسية لوجودنا بهذا المأزق
    E por isso é que vais trabalhar com ela para solucionar esta alhada. Open Subtitles وهذا يفسّر لماذا ستعمل جنباً الى جنب معها لتجد طريقة للخروج من هذا المأزق
    O problema é não sabermos quase nada sobre o estado da nave-base. Open Subtitles المأزق أننا لا نَلِم بأي شيء عن حالة السفينة المفقودة
    E, por último, o homem que nos ajudou a sair do buraco, para que pudéssemos abrir isto hoje, o Sr. Kenny Ryan. Open Subtitles وأخيراً وليس آخِراً للرجل الذي ساعدنا للخروج من هذا المأزق. من أجل أن نفتح أبوابنا لكم اليوم
    Claro que a saída da prisão foi mais uma hipótese de arranjarmos sarilhos. Open Subtitles وبالطبع إخراجنا من المأزق يؤدي إلى تفكيرنا بالقيام بمشكلة أخرى منتدى مكسات
    Mas vou ter que os denunciar para sair desta. Open Subtitles ولكنى سأبذل قصارى جهدى لأخرج من هذا المأزق
    Quer dizer, há muitas pessoas ricas na sala, que têm filhos, e temos este dilema sobre como os devemos educar. TED أقصد, يوجد فى تلك القاعة أناس كثيرون أغنياء و ليهم أطفال, و لدينا هذا المأزق عن كيفية تربيتنا لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more