Recordem-se de que era uma época, não muito afastada, daquela em que se pensava que a família real britânica tinha poderes curativos mágicos. | TED | ويجب أن تتذكروا، لم يكن ذلك منذ زمن بعيد أن العائلة المالكة في إنجلترا كان يُعتقد أنها تتمتع بقوى شفاء سحرية |
Foi a família real russa, que confundiram com bisontes devido a demasiada roupa de Inverno, que foi caçada, cortada aos bocados, e comida à sobremesa por bandidos mongóis? | Open Subtitles | هل ظنوا أن العائلة المالكة في روسيا مجموعة ثيرانٍ لأنهم يرتدون الكثير من ملابس الشتاء فاصطادوهم, وقطعوا أوصالهم |
O painel contava a história da família real de Palenque, as suas guerras, e a transmissão do poder aos jovens reis. | Open Subtitles | اللوح يروي تاريخ العائلة المالكة في بالينك حروبهم , وارسال القوة الى الملوك الشباب |
E é também um real aborrecimento. | Open Subtitles | وأيضا , حقا هو أحد أفراد العائلة المالكة في التخلف المؤلم |
Quanto vais criticar a Família real amanhã? | Open Subtitles | إلى أي حد ستهاجمين العائلة المالكة في مقالتك غداً؟ |
Meu pai faz grandes doações para a Opera real.* | Open Subtitles | يعزف والدي الكثير للعائلة المالكة في (كوفنت جاردن) |
Foi um presente enviado de Eden´s Gate, roubado pelo seu arqueiro dourado, um presente destinado à família real da Áustria... pelo seu casamento. | Open Subtitles | كانت هدية تم "ارسالة من بوابة "ايدن تم سرقتها بواسطة صديقك هدية للعائلة المالكة في النمسا |
"A família real na Inglaterra sobreviveu a mil provas de que é artificial e supérflua, e parece contar mais do que nunca com a lealdade do público. | Open Subtitles | لقد تجاوزت العائلة المالكة في "بريطانيا" آلاف المحن التي ألمت بها ولا تزال تحظى كما كانت دائماً بإخلاص وولاء الشعب. |
Seu nome real, não preciso lembrá-la, era Schleswig-Holstein-Sonderburg-Glücksburg das casas reais da Dinamarca e Noruega e, por fim, da Grécia. | Open Subtitles | وليس عليّ تذكيرك باسمه الحقيقي كان "شليسفيغ هولشتاين زوندربيرغ غلوكسبيرغ" من الأسر المالكة في "الدنمارك" و"النروج" ومن ثم في "اليونان". |