"المبدعين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • criativos
        
    • criativas
        
    • criadores
        
    • originais
        
    • criativa
        
    • inovadores
        
    • brilhantes
        
    Ao contrário dos colegas criativos que são escultores ou fotógrafos, cineastas ou músicos, os estilistas podem recolher amostras dos "designs" dos seus colegas. TED ليس كأخوانهم وأخواتهم المبدعين من التشكيليين والمصورين أو صانعي الأفلام أو الموسيقيين، يمكن لمصممي الأزياء أخذ عينة من جميع تصميمات أقرانهم.
    Energia suficiente para uma população de génios criativos. Open Subtitles طاقة تكفي لشعب كامل من العباقرة المبدعين
    Deixem-me ver. Algumas. Talvez tantas quantas as pessoas criativas que aqui estão. TED القليل. على أغلب بنفس عدد الأشخاص المبدعين هنا.
    Precisamos de interagir com pessoas criativas, com artistas, com filósofos, com políticos. TED يجب علينا أن نتفاعل مع المبدعين والفنانين والفلاسفة والسياسيّن.
    Os criadores de ideias surgem de todos os cantos. TED المبدعين والمبتكرين للأفكار يأتوا من كل مناحي الحياة.
    Para descobrir isso, estive a estudar pessoas a que chamei “originais”. TED لمعرفة ذلك، قمت بدراسة الأشخاص الذين أدعوهم ب " المبدعين".
    No círculo de amigos do Juan Antonio dava-se com todo o tipo de gente criativa. Open Subtitles مع أصدقاء خوان أنطونيو تعرفت على المبدعين من كل نوع
    Olha, todos os inovadores tiveram os seus trabalhos criticados no início. Open Subtitles اسمعي,كل المبدعين انتقد عملهم في البدايه
    Roubou esperanças e sonhos de dezenas de inventores brilhantes. Open Subtitles لقد سرق احلام وامنيات الكثير من المخترعين المبدعين
    Juan Antonio, como certos homens criativos sempre necessitou de uma mulher ao seu lado. Open Subtitles خوان أنطونيو، ككل الرجال المبدعين أراد أن يعيش مع امرأة
    René é um dos principais criativos da bem sucedida campanha do "NÃO". Open Subtitles رينيه هو من أحد المبدعين الرئيسيين للحملة الناجحة
    Não te aflijas, é cedo demais para os criativos e mandei o meu assistente a uma padaria italiana que não existe em Queens. Open Subtitles لا تقلقي، فالوقت لا يزال مبكراً على الموظفين المبدعين كما أني أرسلت مساعدي... إلى مخبز إيطالي ليس له وجود...
    Engravatadinhos, deixem os criativos falarem com a malta do dinheiro! Open Subtitles اتركا المبدعين يتكلمون مع أصحاب المال
    Os criativos prestam-me contas, senão, vai tudo por água abaixo. Open Subtitles على المبدعين إخباري أو كل شيء سيتداعى
    Virá de estudantes ou de pessoas muito criativas, escritores e pessoas do género. TED كذلك الأمر مع الطلاب أو المبدعين الكتاب وأمثالهم
    Peter, muitas pessoas criativas tinham empregos simples. Open Subtitles بيتر ، الكثير من المبدعين عملوا اعمالا غبية
    A maior parte das pessoas criativas só querem que o mundo as ame e adore, o que é infantil. Open Subtitles معظم المبدعين فقط يريدون من العالم ان يحبونهم ويعبدونهم
    Queremos encorajar um mundo de criadores, de inventores, de contribuintes, porque este mundo em que vivemos, este mundo interativo, é nosso. TED نريد أن نشجع عالما من المبدعين والمخترعين والمساهمين، لأن العالم الذي نعيش فيه، هذا العالم التفاعلي، هو ملكنا.
    Quero mostrar-vos hoje três coisas que aprendi acerca de reconhecer os originais e tornar-me um pouco mais como eles. TED أريد أن أريكم اليوم ثلاثة أشياء تعلمتها عن التعرف على الأشخاص المبدعين وعن كيف تصبح نوعا ما مثلهم.
    No meio da pirâmide, tínhamos o processamento da informação, uma classe burocrática, e no topo da pirâmide tínhamos os investidores e os empresários e a classe criativa. TED في منتصف الهرم، لدينا معالجة المعلومات، الطبقة البيروقراطية، وعلى قمة الهرم، يوجد الرأسماليين ورجال الأعمال في بلدك وطبقة المبدعين لديكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more