"المتحدث الرسمي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • o porta-voz
        
    • de Imprensa
        
    • de Operações
        
    • porta-voz da
        
    • orador programático
        
    Tu é que vieste com o contrato, Tu vais ser o porta-voz. Open Subtitles منذ أن خرجت لنا بهذا المرسوم فأنت المتحدث الرسمي
    És o porta-voz oficial dos teus irmãos e irmãs, ou estás aqui por ti mesmo? Open Subtitles ،هل انت المتحدث الرسمي بأسم اخوتك وأخواتك ام تتحدث عن نفسك؟
    O senhor é o porta-voz dos cavaleiros brancos da KKK? Open Subtitles هل أنت المتحدث الرسمي عن الليالي البيضاء لــ " كو كلوكس كلان " ؟
    Estou curiosa, quando te fartares de ser secretário de Imprensa, Open Subtitles انا اشعر بالفضول حين تنتهي من منصب المتحدث الرسمي
    Ele estava sobrecarregado, desde a nomeação para Director de Operações. Open Subtitles هو طغى أكثر من أي وقت مضى بعد أن أصبح المتحدث الرسمي للشركة
    O que eu considerei divertido foi a reacção do porta-voz da P&G. TED الآن، ما اعتقدت أنه مضحك هو رد الفعل من المتحدث الرسمي لبروكتل آند جامبل
    Boy George, se tiveres razão, poderás ser o orador programático. Open Subtitles إن كنت مُحقاً، يمكنك أن تنهي صراع المتحدث الرسمي قليلة جداً ومتأخرة جداً
    Ele é o porta-voz de toda a indústria tabaqueira. Open Subtitles انه المتحدث الرسمي عن هذه الصناعة
    Olá, chamo-me Bob. Sou o porta-voz da The Coca-Cola Company. Open Subtitles مرحبا ، أنا (بوب) المتحدث الرسمي لشركة كوكا كولا
    O Wahlberg tem uma. Convencemo-lo a vendê-la e fazemos dele o porta-voz. Open Subtitles (والبرغ) لديه شركة نقنعه بالبيع، جعله المتحدث الرسمي
    (Aplausos) Depois de terem sido enviadas para a prisão ou condenadas a chicotadas, ou enviadas a julgamento, o porta-voz da polícia de trânsito disse: "Nós emitiremos apenas multas de trânsito a mulheres condutoras." TED (تصفيق) بعد أن تم إرسالي إلى السجن أو الحكم بالجلد، أو الإرسال إلى المحاكمة، فإن المتحدث الرسمي باسم شرطة المرور قال، بأننا سنقوم فقط بإصدار المخالفات المرورية للنساء في حالة القيادة.
    Sabemos que o porta-voz Craig Waters, a determinado momento na declaração... Open Subtitles نحن نعلم أن المتحدث الرسمي (كريغ ووترز) في أحد نقاط تصريحه...
    - Não. o porta-voz. Open Subtitles المتحدث الرسمي -
    Se alguém sabe do Congressista, é o Secretário de Imprensa. Open Subtitles إذا هناك أحد يعرف أين مكان عضو الكونغرس فسيكون المتحدث الرسمي له
    Está bem, mas estão todos a perguntar por ti. - O secretário de Imprensa quer que... Open Subtitles ..حسنا، لكن الجميع يسأل عنكِ المتحدث الرسمي يريد أن
    O anterior Director de Operações da Canon-Ebersole chamava-se Gary Norris. Open Subtitles المتحدث الرسمي السابق في كانون ايبرسول كان رجلا إسمه غاري نوريس
    Estava a poucos passos de me tornar Director de Operações, que, como todos sabem, serve de preparação para a cadeira da presidência. Open Subtitles كنت على بعد إنشات قليلة لأصبح المتحدث الرسمي للشركة وما يعرفه الجميع عندما يزفونك للكرسي الكبير
    Segundo um porta-voz da Polícia, não houve mais contactos com a sequestradora. Open Subtitles ..طبقاً لما قاله المتحدث الرسمي للشرطه ..لم يكن هناك اي اتصال بينهموبين الخاطفه
    Não preciso de ser orador programático! Open Subtitles لست بحاجة لأن أكون المتحدث الرسمي حسناً؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more