É por isso que as sociedades civilizadas podem ser bárbaras. | Open Subtitles | وهذا هو السبب المجتمعات المتحضرة يمكن أن تصبح الهمجي. |
Utilizada em culturas civilizadas pelos habitantes civilizados. | Open Subtitles | يتم استخدامها في الثقافات المتحضرة بواسطة سكانها المتحضرين |
Nas terras civilizadas, referes-te aos teus superiores pelo título. | Open Subtitles | ،في الأراضي المتحضرة نخاطب الصفوة باللقب الملائم |
Tu transformas-te. És civilizado entre os civilizados e violento entre os violentos. | Open Subtitles | انت متحضر بين الشعوب المتحضرة .وعنيف بين الشعوب العنيفة |
Assim podia ouvir música. Eles têm disso nos países civilizados. | Open Subtitles | حتى تستيطع سماع الموسيقى وهو موجود في كل المجتمعات المتحضرة |
Desculpa pela natureza pouco civilizada do seu rapto. | Open Subtitles | أعتذر لك عن الوسيلة غير المتحضرة التي إعتقلناك بها. |
Igreja da Comunidade Metropolitana celebra orgulho gay. Todos são bem-vindos. | Open Subtitles | -كنيسة الجماعة المتحضرة نحتفل بالعرائس الشواذ , الكل مرحب به |
Passo muito tempo em áreas urbanas à procura de "design" e a estudar o "design" do setor público. | TED | أقضي وقتاً طويلاً في الأماكن المتحضرة أبحث عن تصميم وأدرس التصميم في القطاع العام |
Bem, é bom estar de volta ao norte onde as pessoas são civilizadas. | Open Subtitles | أنه من الرائع العودة إلى الشمال حيث الناس المتحضرة |
O que significa, claro, que podemos fazer as coisas que pessoas civilizadas não podem. | Open Subtitles | مما يعني بالطبع أنه يمكننا فعل الأشياء التي لا يسـتطيع فعلها الناس المتحضرة |
Ou podem simplesmente andar até lá e dizer 'olá' como pessoas civilizadas. | Open Subtitles | أو يمكنكم الترحيب بى مثل الشعوب المتحضرة. |
Saberá que em guerras civilizadas, oficiais no campo não deverão ser alvo de hostilidades especifícas e desadequadas. | Open Subtitles | يجب أن تعلم إن فى الحروب المتحضرة الضباط فى المعركة... ...لا يجب أن يتفقوا إتفاقات غير ملائمة. |
Em cidades civilizadas, em lugares como Bright Hope, encaras um homem de frente quando falas com ele. | Open Subtitles | في البلدات المتحضرة كبلدة (برايت هوب) عليك أن تنظر في وجه الرجل عندما تتحدث معه |
A única solução é assinar acordos como as pessoas civilizadas, não como generais sádicos. | Open Subtitles | الحل الوحيد أن تبرم إتفاقيات مثل الشعوب المتحضرة. -ليس كجنرال متغطرس من فيلم . |
Aquele psicógrafo está banido em todos os planetas civilizados. | Open Subtitles | نقل الوعي ممنوع في جميع الكواكب المتحضرة |
- Não! É óbvio que estas criaturas não estão sobre o abrigo da convenção de sistemas civilizados. | Open Subtitles | لا, من الواضح ان هذه المخلوقات ليست تحت الحماية لقانون الانظمة المتحضرة |
Numa guerra, os códigos normais de comportamento civilizado ficam suspendidos. | Open Subtitles | في الحرب لايتصرف الناس بالطبيعة... البشرية المتحضرة |
Há tempos já passamos de tal recurso civilizado. | Open Subtitles | نحن بعيدون عن العادات المتحضرة |
Mas aqui na Nação, chamam-nos a tribo civilizada. | Open Subtitles | لكنهم هنا في الأمم ، يطلقون " علينا اسم " القبيلة المتحضرة |
Como devem saber, o reverendo Whitsell é pastor da Igreja da Comunidade Metropolitana e propôs um dia de liberdade gay ao Conselho de Walnut Creek. | Open Subtitles | -كما تعلمون , القس "ويستل " هو راعي كنيسة الجماعة المتحضرة وقد أقترح يوم حرية للشواذ على مجلس مدينة (والنت كريك) |
Estamos nas comunidades urbanas e nas comunidades rurais, nas comunidades de cor, nas comunidades de imigrantes, nas igrejas, nas mesquitas e nas sinagogas. | TED | إننا في المناطق المتحضرة وفي المناطق النائية وفي المجتمعات متعددة العرق و المجتمعات المهاجرة و الكنائس والمساجد و المعابد. |