"المجاعات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • fome
        
    • as fomes
        
    que muitas vezes falta. Vejo este tipo de tecnologias com o potencial de alterar o cenário de fome, nutrição e malnutrição lá nas linhas da frente. TED وهذا النوع من التقنيات، أرى أنه يمثل الامكانات ليغير وجه المجاعات وسوء التغذية في بؤرها.
    — o Programa Alimentar Mundial já pôde sair de 30 países, porque eles transformaram a face da fome nos seus territórios. TED برنامج الغذاء العالمي استطاع مغادرة 30 دولة، 30 دولة، لأنهم غيروا طبيعة المجاعات في بلدانهم.
    com muito menos lactose. Como pode ser preservado e armazenado, esses nutrientes essenciais podiam ser comidos durante épocas de fome e invernos prolongados. TED ونظراً إلى أن الجبن يمكن أن يُحفظ ويُخزّن، يمكن لهذه المواد الغذائية الأساسية أن تؤكل خلال المجاعات النادرة وفصول الشتاء الطويلة.
    Acreditava-se que as fomes eram provocadas por falhas no abastecimento dos alimentos. TED كانت المجاعات و لمدة طويلة مفهومة بانها تحدث من الاخفاقات في الإمدادات الغذائية.
    Mas 30 anos de pesquisa ensinaram-nos que as fomes são crises políticas que afetam catastroficamente a distribuição de alimentos. TED لكن 30 عام من البحوث قد علمتنا أن المجاعات هي الأزمات السياسية التي تؤثر على نحو خطير في توزيع الطعام.
    Uma planta que deveria ter acabado com a fome criou um dos mais trágicos episódios. TED نباتٌ كان من المفترض أن ينهي مجاعة خلق واحدةً من أفظع المجاعات.
    A fome é um evento rural hoje em dia. TED ان المجاعات باتت أمراً نادراً اليوم وقلما يحصل هناك
    Quem é que não sente compaixão, quando vê os horrores terríveis que resultam da guerra? Ou da fome, ou dos tremores de terra, ou dos tsunamis? TED فمن هذا الذي لايتاثر بالتراحم والذي لا يستطيع ان يرى هول الحروب او المجاعات او الزلازل او التسونامي
    Líderes que pilham os tesouros dos seus pobre países, despojando o seu próprio povo, conduzindo-o à fome, ao desespero e à doença Open Subtitles الزعماء الذين ينهبون بلادهم الفقيره يعتبرون شعوبهم نفايات.. يقودونهم الى المجاعات و اليأس و الأمراض
    Quem sabe acabar com a fome, curar doenças, criar um removedor de verniz que não cheire mal. Open Subtitles ربما انهي المجاعات و أكتشف العلاجات و أطور مزيل لملمع الأظافر رائحته ليست كريهة
    Estas guerras, a fome, as inundações e os terramotos servem propósitos bem definidos. Open Subtitles هذه الحروب, المجاعات, الفيضانات و الزلازل ترضي إحتياجات واضحة المعالم
    Superpopulação, aquecimento, secas, fome e terrorismo. Open Subtitles , التكدس السكاني , الدفئ العالمي الجفاف , المجاعات , الإرهاب
    Bem, o canibalismo em tempos de fome acontece. Open Subtitles حسناً ، أكل للحوم البشر في وقت المجاعات ، أمر قابل للحدوث
    Não importa o quão mau estão as coisas, com guerra, fome e um holocausto nuclear, a humanidade sobreviverá. Open Subtitles لا يهم مدى سوء الحروب أو المجاعات أو حتى المحارق النووية فالإنسانية ستنجو و ستستمر
    E assim, da guerra da natureza, da fome e da morte, nasce a coisa mais sublime que somos capazes de conceber, nomeadamente, a criação de animais. Open Subtitles وهكذا.. من الصراع مع الطبيعة، ومن المجاعات والموت تتبقى أكثر الكائنات تطورا ورقيا يمكن أن نتصورها
    Aperceberam-se que um dos grandes flagelos do nosso tempo era a deslocação em massa de populações devido a guerras, fome e as regras do mercado global. Open Subtitles الى قضية عالمية ملحة وهي الهجرات الجماعية بسبب الحروب أو المجاعات الخ
    Acabámos com a guerra, e agora está na hora de acabarmos com a fome. Open Subtitles لقد أنهينا الحروب والآن حان الوقت لننهى المجاعات
    Na sua vida, vai ver a fome, a seca, pobreza, numa escala inimaginável. Open Subtitles على مر حياتك ، سنرى المجاعات ، الجفاف الفقر ، على نطاق لا يُمكن تخيله
    Eu digo muitas vezes a refugiados: "Porque que é que o Ocidente não percebeu "que as fomes são causadas por regulamentos e políticas, "e não pela meteorologia?" TED غالبا ما أتحدث لللاجئين: "لم لا يدرك الغرب أن المجاعات تحدث بسبب السياسات والقوانين، لا بسبب الأحوال الجوية؟"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more