Sei que tinhas aquele estágio no escritório de advogados este verão. | Open Subtitles | اعرف بأنك كان لديك امتياز في نقابة المحاماة هذا الصيف |
Dirigi-me de imediato ao escritório de advogados mencionado no jornal. | Open Subtitles | ذهبت وقتها فوراً الى مكتب المحاماة الذي ذُكر اسمه في الإعلان |
Se eu pudesse, querida, levava-te no meu bolso, mas este retiro é apenas para membros da firma de advogados e as esposas. | Open Subtitles | إن استطعت لوضعتكِ في جيبي يا عزيزتي ولكن هذه الرحلة ليست سوى لأعضاء شركة المحاماة وأزواجهم |
Sim, estas meninas estão a trabalhar para pagar o curso de Direito. | Open Subtitles | وأجل، كلّ هاتيك الفتيات يعملن على شقّ طريقهنّ في مدرسة المحاماة |
Acho que não és advogada há tempo suficiente para decidires isso. | Open Subtitles | ولا أعتقد أنك تمارسين المحاماة بما يكفي لتتخذي ذلك القرار |
E se você não divulgar sua condição, também não deve praticar a lei. | Open Subtitles | و إذا لم تقم بالكشف عن حالتك لا ينبغي أن تمارس مهنة المحاماة ، ايضا |
Se não o ajudares, ele vai perder, ser expulso da Ordem e nunca mais poderá fazer aquilo que ele adora. | Open Subtitles | سيخسر في المحكمة و يفقد رخصته في المحاماة و لن يستطيع أن يعمل بالمهنة التي يَحبُّ أبداً ثانيةً |
Estou a interrogar um guarda que enviou um fax para uma firma de advogados em Memphis, e acho que foi em relação ao vosso prisioneiro. | Open Subtitles | أرسل فاكس خلسة لشركة المحاماة في ممفيس وأعتقد أنه كان بخصوص سجينك |
Ela e o seu marido, Victor, são advogados em N. Iorque. | Open Subtitles | إنّها تعمل في المحاماة مع زوجها في نيويورك |
Fizeram o que muita gente pensava que era impossível... dar bom nome aos advogados. | Open Subtitles | لقد فعلوا ما ظنه الكثيرون مستحيلا لقد أعطوا المحاماة أسماً جيداً |
Soube da nova firma de advogados que trabalha para nós? | Open Subtitles | هل سمعت بشركة المحاماة الجديدة التي تعمل لنا؟ |
É o telemóvel que me deram no escritório de advogados. | Open Subtitles | انه الهاتف الذي أعطوني اياه في شركة المحاماة |
Ms Johnson, o meu escritório de advogados inclui dois membros da comissão da Polícia de LA. | Open Subtitles | آنسة جونسن تتضمّن شركة المحاماة الخاصة بي 2 من أعضاء لجنة شرطة لوس أنجليس |
Isso não impediu programas sobre advogados e médicos. | Open Subtitles | المحاماة والطب ومع ذلك لم تتوقف المسلسلات التي تتحدث عن المحامين والأطباء |
Não há razão para não voltar a praticar Direito. | Open Subtitles | ولا سبب برأيي ليمنع من ممارسة المحاماة مجدداً |
Nunca exerci Direito um único dia na minha vida. Basicamente... não me deixaram. | TED | لم أمارس المحاماة يوماً في حياتي. الحقيقة أنه لم أعطى الصلاحية. |
Você quebrou a primeira regra que te ensinei na faculdade de Direito. | Open Subtitles | لقد كسرت القانون الأول الذى علمتك إياه فى مدرسة المحاماة |
O medo de ser uma filósofa desempregada levou-me a ser advogada. E, como vim a descobrir, a advocacia não me convinha. | TED | إن الخوف من كوني فيلسوفة عاطلة عن العمل قادني إلى أن أصبح محامية، وكما اكتشفت، فإن المحاماة لم تكن مناسبة بتاتًا. |
Teu casamento acabou. Você queria voltar a trabalhar como advogada. | Open Subtitles | لقد أنهيت زواجكِ وأردت أن تعودى لممارسة المحاماة |
Com a morte do meu noivo, volto à carreira de advogada Solteira. | Open Subtitles | بعد موت خطيبي، أعلن استئنافي لمهنة المحاماة والعزوبة، |
É uma pena que as mulheres não tenham permissão para praticar a lei. | Open Subtitles | مؤسف أنهم لا يسمحون للنساء بمزاولة المحاماة |
Após exercer Direito durante 17 anos, os seus bens resumem-se a 14 dólares numa conta à Ordem e um rádio portátil? | Open Subtitles | بعد سبعة عشر عاماً فى ممارسة المحاماة ، كل ما لديك هو أربعة عشر دولار فى حسابك و راديو نقال ؟ هذا صحيح |
! Passei-lhe uma procuração. | Open Subtitles | فأنت لديك سُلطة في المحاماة |
jurídico esta submerso em chamadas de vendedores... | Open Subtitles | قسم المحاماة لدينا قد أغرقوا بالأتصالات من البائعين وشركات الطرف الثالث |
O procurador poderá considerar o seu caso com indulgência. | Open Subtitles | مكتب المحاماة من الممكن أن يتساهل بهذا الأمر. |
O seu tio convidou vários sócios do escritório de advocacia para jantar. | Open Subtitles | لقد دعا عمّك عدّة شُركاء من شركة المحاماة خاصّته على العشاء |