O problema é que os algoritmos ainda não têm incorporada o tipo de ética que os editores tinham. | TED | والحاصل هو أن اللوغاريثمات لا تمتلك بعد نوع الأخلاقيات المدمجة التي امتلكها المحررون. |
os editores e os argumentistas sempre souberam disto. | TED | المحررون وكتاب السيناريو عرفوا هذا من قبل. |
os editores estavam nas suas salas à espera que o governo lhes dissesse o que deviam fazer. | TED | جلس المحررون فى غرف أخبارهم وانتظروا أن تخبرهم الحكومة بما يجب أن يفعلوا. |
É um B24. São os libertadores. | Open Subtitles | انهم المحررون" B24" انها طائرات |
São os libertadores! | Open Subtitles | انهم المحررون |
Às vezes os editores dizem aos cartunistas para desenharem o que eles querem ver e nós temos de alimentar a família, não é?. | TED | أحياناً المحررون يجعلون الرسامين يرسمون ما يريدون هم رؤيته، و للرسام عائلة يريد إعالتها،أليس كذلك. |
- Tenho um óptimo título. - os editores gostam de ouvir isso. | Open Subtitles | ـ انه عملاً رائع ـ هذا ما يود المحررون سماعه |
Acho que, frequentemente, os editores subestimam os seus leitores. | Open Subtitles | المحررون دائما... يتجاهلون حقيقة اهتمام القراء |
"Dada a natureza controversa do discurso deste ano, os editores decidiram não o publicar no Torch." | Open Subtitles | نظراً لطبيعة العنوان المثيرة للجدل هذا العام قرر المحررون عدم نشر نص الخطبة في هذا العدد من الـ"تورتش" |
Sim. os editores trazem opções para o lançamento, e a Miranda escolhe. | Open Subtitles | يقدم المحررون الخيارات، وتقوم بالإختيار |
Há uns 20 anos, os editores da revista The New York Times convidaram-me para escrever um artigo sobre a cultura surda. | TED | منذ حوالي 20 سنة، طلب مني المحررون في مجلة (نيويورك تايمز) أن أكتب شيئًا عن ثقافة الصمّ |