"المحن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • adversidade
        
    • adversidades
        
    • aflições
        
    • momentos
        
    Podemos re-imaginar a adversidade como algo mais do que maus bocados. TED يجب علينا أن نتخيل أن المحن أكثر من أوقات عصيبة
    Mostrou-me como o laço entre mãe e filha supera a adversidade. Open Subtitles فقد اراني كيف ينتصر رباط الأم بابنتها رغم كل المحن
    Espera-se que se seja resistente fisicamente, e silencioso face à adversidade. TED وأن يكون قويًا جسديًا. وصامتًا في وجه المحن.
    Mas somos pelo menos companheiros de viagem, que até agora, partilharam grandes adversidades. Open Subtitles ولكننا على الأقل رفقاء السفينه الذين حتى الأن تقاسموا معى المحن
    Tu sabes as adversidades das nossas almas. Open Subtitles لأنه معلوم لديك بأن روحي في المحن والشدائد
    Li as suas aflições recentes. Open Subtitles لقد قرأت الخاص بك المحن في الآونة الأخيرة.
    Como pai "gay", posso ensinar-lhes a possuir o que há de errado nas suas vidas. Mas creio que, se conseguir protegê-los da adversidade, terei falhado como pai. TED كأب مثلي الجنس، أستطيع تعليمهم تقبل الأشياء الخاطئة في حياتهم و لكني أؤمن بأني إذا نجحت في حمايتهم من المحن فسأكون قد فشلت كأب.
    A nossa responsabilidade não é só proteger da adversidade aqueles de quem gostamos, mas prepará-los para a enfrentarem bem. TED فمسؤوليتنا ليست حماية من نهتم بهم من المحن ولكن اعدادهم لمواجهتها بطريقة صحيحة
    Talvez seja isso que a adversidade nos dá, um sentido de nós próprios, um sentido do nosso potencial. TED فهذا ما قد تعطينا المحن الشعور بالذات والقوة
    A vossa coragem, trabalho de equipa e amizade na adversidade... Open Subtitles شجاعتكم, وعملكم الجماعى وصداقتكم وقت المحن
    Como lidam com a adversidade... ou com os rumores da adversidade... ou com o azar ou com a falta de sorte. Open Subtitles وكيف ستتعاملون مع المحن أو الشائعات حول المحن أو الحظ العاثر أو تبدل الحال
    Equipas como esta ficam juntas, apesar, e às vezes por causa da adversidade. Open Subtitles فرق هكذا تبقى معا رغم الظروف وأحيانا بسبب المحن
    Ela trabalha no Congresso há 34 anos porque nunca se deixou desanimar frente à adversidade. Open Subtitles حافظت على منصبها بالمجلس على مدار 34 عامٍ لأنها لم ترضخ قط في مواجهة المحن
    A minha maneira de lidar com a adversidade é enfrentá-la directamente, por isso passei os dois anos seguintes a pesquisar sobre depressão e ansiedade, e o que descobri foi surpreendente. TED والآن، طريقتي في التعامل مع المحن هي مواجهتها وجهًا لوجه، لذا قضيت العامين التاليين أبحث عن معلوماتٍ عن الاكتئاب والقلق. وما اكتشفته كان مثيرًا ومشوّقًا.
    A vida tem desafios e adversidade, e isso é muito real e específico de cada pessoa, mas a questão não é se vamos ou não enfrentar a adversidade, mas como é que a vamos enfrentar. TED فهنالك محن وتحديات في الحياة وهي حقيقية ومتصلة بكل انسان ولكن السؤال هو ليس اذا ما سوف تواجه المحن أم لا ولكن كيف سوف تواجههن
    Não se trata de desvalorizar ou negar, estes tempos como uma coisa que queremos evitar ou varrer para debaixo do tapete mas sim encontrar as oportunidades escondidas na adversidade. TED والفكرة ليست حول التقليل من قيمة ، أو نفي هذه الأوقات العصيبة أو كشيء نريد أن نتفاداه أو نكنسه تحت السجادة ولكن لايجاد الفرص المتواجدة في هذه المحن
    Mostrastes repetidamente uma invulgar capacidade de superar adversidades ilesa e vencedora. Open Subtitles مرارا وتكرارا انتي تظهرين قدرة خارقة على الخروج من المحن سالمة والى القمة
    (Risos) Estou a falar das vantagens reais que penso ter ganho por ter passado por adversidades físicas. TED (ضحك) أتحدث عن الفوائد الحقيقية التي أشعر أنني اكتسبتها، نتيجة ما مررت به من المحن الجسدية.
    "devido a provações e adversidades excessivas. Open Subtitles " مُحمّلا بالتّجارب و المحن الكبيرة
    Por favor, Cristo, salvai-me das minhas actuais aflições. Open Subtitles ...أرجوك أيها المسيح، أنقذنى من هذه المحن
    E se só nos restarem maus momentos? Open Subtitles ماذا إذا كانت المحن العصيبة التى تركناها كلنا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more