Podemos re-imaginar a adversidade como algo mais do que maus bocados. | TED | يجب علينا أن نتخيل أن المحن أكثر من أوقات عصيبة |
Mostrou-me como o laço entre mãe e filha supera a adversidade. | Open Subtitles | فقد اراني كيف ينتصر رباط الأم بابنتها رغم كل المحن |
Espera-se que se seja resistente fisicamente, e silencioso face à adversidade. | TED | وأن يكون قويًا جسديًا. وصامتًا في وجه المحن. |
Mas somos pelo menos companheiros de viagem, que até agora, partilharam grandes adversidades. | Open Subtitles | ولكننا على الأقل رفقاء السفينه الذين حتى الأن تقاسموا معى المحن |
Tu sabes as adversidades das nossas almas. | Open Subtitles | لأنه معلوم لديك بأن روحي في المحن والشدائد |
Li as suas aflições recentes. | Open Subtitles | لقد قرأت الخاص بك المحن في الآونة الأخيرة. |
Como pai "gay", posso ensinar-lhes a possuir o que há de errado nas suas vidas. Mas creio que, se conseguir protegê-los da adversidade, terei falhado como pai. | TED | كأب مثلي الجنس، أستطيع تعليمهم تقبل الأشياء الخاطئة في حياتهم و لكني أؤمن بأني إذا نجحت في حمايتهم من المحن فسأكون قد فشلت كأب. |
A nossa responsabilidade não é só proteger da adversidade aqueles de quem gostamos, mas prepará-los para a enfrentarem bem. | TED | فمسؤوليتنا ليست حماية من نهتم بهم من المحن ولكن اعدادهم لمواجهتها بطريقة صحيحة |
Talvez seja isso que a adversidade nos dá, um sentido de nós próprios, um sentido do nosso potencial. | TED | فهذا ما قد تعطينا المحن الشعور بالذات والقوة |
A vossa coragem, trabalho de equipa e amizade na adversidade... | Open Subtitles | شجاعتكم, وعملكم الجماعى وصداقتكم وقت المحن |
Como lidam com a adversidade... ou com os rumores da adversidade... ou com o azar ou com a falta de sorte. | Open Subtitles | وكيف ستتعاملون مع المحن أو الشائعات حول المحن أو الحظ العاثر أو تبدل الحال |
Equipas como esta ficam juntas, apesar, e às vezes por causa da adversidade. | Open Subtitles | فرق هكذا تبقى معا رغم الظروف وأحيانا بسبب المحن |
Ela trabalha no Congresso há 34 anos porque nunca se deixou desanimar frente à adversidade. | Open Subtitles | حافظت على منصبها بالمجلس على مدار 34 عامٍ لأنها لم ترضخ قط في مواجهة المحن |
A minha maneira de lidar com a adversidade é enfrentá-la directamente, por isso passei os dois anos seguintes a pesquisar sobre depressão e ansiedade, e o que descobri foi surpreendente. | TED | والآن، طريقتي في التعامل مع المحن هي مواجهتها وجهًا لوجه، لذا قضيت العامين التاليين أبحث عن معلوماتٍ عن الاكتئاب والقلق. وما اكتشفته كان مثيرًا ومشوّقًا. |
A vida tem desafios e adversidade, e isso é muito real e específico de cada pessoa, mas a questão não é se vamos ou não enfrentar a adversidade, mas como é que a vamos enfrentar. | TED | فهنالك محن وتحديات في الحياة وهي حقيقية ومتصلة بكل انسان ولكن السؤال هو ليس اذا ما سوف تواجه المحن أم لا ولكن كيف سوف تواجههن |
Não se trata de desvalorizar ou negar, estes tempos como uma coisa que queremos evitar ou varrer para debaixo do tapete mas sim encontrar as oportunidades escondidas na adversidade. | TED | والفكرة ليست حول التقليل من قيمة ، أو نفي هذه الأوقات العصيبة أو كشيء نريد أن نتفاداه أو نكنسه تحت السجادة ولكن لايجاد الفرص المتواجدة في هذه المحن |
Mostrastes repetidamente uma invulgar capacidade de superar adversidades ilesa e vencedora. | Open Subtitles | مرارا وتكرارا انتي تظهرين قدرة خارقة على الخروج من المحن سالمة والى القمة |
(Risos) Estou a falar das vantagens reais que penso ter ganho por ter passado por adversidades físicas. | TED | (ضحك) أتحدث عن الفوائد الحقيقية التي أشعر أنني اكتسبتها، نتيجة ما مررت به من المحن الجسدية. |
"devido a provações e adversidades excessivas. | Open Subtitles | " مُحمّلا بالتّجارب و المحن الكبيرة |
Por favor, Cristo, salvai-me das minhas actuais aflições. | Open Subtitles | ...أرجوك أيها المسيح، أنقذنى من هذه المحن |
E se só nos restarem maus momentos? | Open Subtitles | ماذا إذا كانت المحن العصيبة التى تركناها كلنا؟ |