Para analisar os dados, físicos do mundo inteiro deslocavam-se ao CERN para se ligarem àquela máquina enorme. | TED | لتحليل البيانات، سافر فيزيائيّون من أرجاء العالم إلى المختبر اﻷوروبي لفيزياء الجزيئات للاتصال بالآلة الهائلة |
Com efeito, os físicos no CERN têm vindo a debater-se com o problema do crescimento dos "big data", desde há décadas. | TED | في الحقيقة، كان الفيزيائيون في المختبر اﻷوروبي لفيزياء الجزيئات على جدالٍ بتحدي بلوغ البيانات الضخمة الآخذة في التوسع لعقود |
Há 50 anos, os dados do CERN podiam ser guardados num único computador. | TED | قبل 50 سنة، كان من الممكن تخزين بيانات المختبر اﻷوروبي لفيزياء الجزيئات في حاسوبٍ واحد |
Nos anos 70, os "big data", sempre em crescimento, foram distribuídos por diversos grupos de computadores, que proliferaram no CERN. | TED | في السبعينات، كانت بياناتنا الضخمة النامية موزّعة عبر مجموعاتٍ مختلفةٍ من الحواسيب، المنتشرة في المختبر اﻷوروبي لفيزياء الجزيئات |
Para facilitar a vida aos físicos do mundo inteiro, quanto ao acesso aos "big data", sempre em crescimento, guardados no CERN, sem terem de se deslocar, era preciso que as redes falassem a mesma linguagem. | TED | لتسهيل وصول علمائنا الفيزيائيين حول العالم إلى البيانات الضخمة الآخذة في التوسع المخزّنة في المختبر اﻷوروبي لفيزياء الجزيئات دون السفر، كان من اللازم أن تتحدث الشبكات بنفس اللغة |
Adotámos a norma de trabalho da nova Internet, nos EUA, no que fomos seguidos pelo resto da Europa, e instituímos a principal ligação do CERN, entre a Europa e os EUA em 1989, e assim arrancou a Internet realmente global! | TED | تبنينا معيار عمل الإنترنت الناشئ من الولايات، تلتها بقيّة أوروبا، وأنشأنا الرابط الرئيسي في المختبر اﻷوروبي لفيزياء الجزيئات بين أوروبا والولايات المتحدة في 1989، وانطلق الإنترنت العالمي! |