CO: O cachorrinho está perdido. O seguro não indemniza as chaminés. | TED | كايتريا أونيل: الجراء في عداد المفقودين، والتأمين لا يغطي المداخن. |
Não sabíamos que existiam estas coisas, a que chamamos chaminés. | TED | لم يكن لدينا أي فكرة عن هذه الأشياء ، والتي نسميها المداخن. |
É isso que forma estas torres, estas chaminés que medem 3, 7, 10 metros de altura. | TED | وتقوم بتشكيل هذه الأبراج، هذه المداخن التي تعلو 10 إلى 30 قدماً. |
A todo o comprimento, as paredes destas chaminés vibram com o calor e estão repletas de vida. | TED | وعلى جانبي كل من هذه المداخن وميض من الحرارة معبّق بالحياة. |
Segundo as fotografias do local do crime, o cano da chaminé estava fechado e não havia fósforos. | Open Subtitles | وفقا لصور مسرح الجريمة، تم إغلاق المداخن الموقد، ولم تكن هناك مباريات في أي مكان. |
Mandaste-me à Índia para o artigo das chaminés de fábricas. | Open Subtitles | أنت الشخص الوحيد الذى أرسلنى للصين لأكتب عمودا عن المداخن |
As chaminés, as descargas tóxicas as pessoas que foram enganadas, incluindo a família do Pete... | Open Subtitles | المداخن والنفايات السامة وجميع من تعرضوا للخداع وبينهم عائلة بيت |
E parecia que ia ficar fechada para sempre mas um dia vimos o fumo a sair das chaminés. | Open Subtitles | وبدا إنه قد أٌغلق للأبد وفي يوم شاهدنا دخاناً يتصاعد من المداخن |
Para quem se contorce por chaminés, um esgoto deve ser canja. | Open Subtitles | تفكّر أنّ شخصاً يمكن أن يعصر نفسه ليعثر على المداخن أسفل أنابيب المجاري |
Aquele cheiro horrivel das chaminés. | Open Subtitles | تلك الرائحة الفظيعه القادمه من المداخن ما هي؟ |
Só libertará vapor limpo e sem cheiro, como a lavandaria, e pelas mesmas chaminés. | Open Subtitles | لن يطلق سوى بخار نظيف، بلا رائحة مثلما تفعل المغسلة ومن خلال نفس المداخن |
Já não andamos por aí a atirar brinquedos tóxicos pelas chaminés. | Open Subtitles | نحن لا نريد الطيران والدخول عل المداخن بعد الأن |
Diverti-me muito, a evitar chaminés, a escorregar em telhas molhadas, até que me ocorreu que a sua casa ficava ao fundo da rua. | Open Subtitles | كان لدي وقت قليل أتفادى المداخن وأنزلق على الألواح الرطبة حتى تذكرت أن منزلك في نهاية الشارع |
Custa a acreditar haver estas chaminés a deitar fumo. | TED | لا يمكنني الحصول على أكثر من هذا -- إن كنتم قد حصلتم على هذه المداخن القليلة وجلستم هنا تدخنون بعيداً. |
Todos os animais desapareceram, estão mortos mas as chaminés continuam ali criando uma cidade fantasma muito simpática, uma cidade misteriosa, fantasmagórica, mas desprovida de animais. | TED | وأندثرت كل الحيوانات وماتت. وكل المداخن ما تزال هناك صانعة مدينة أشباح رائعة، مدينة أشباح مخيفة جداً، لكنها تخلو من الحيوانات بالطبع. |
Varre as entradas e as escadas. Limpa as chaminés. | Open Subtitles | أكنسى القاعات والسلالم نظفى المداخن |
Passei todos estes anos a raspar o fumo dos outros... pendurado nas chaminés, vendo o céu por um buraco quadrado. | Open Subtitles | قضيت أعوام أنظف المداخن ،محصورفيالمداخن... وأنظر للسماء من فتحة فقط |
A noite foi tempestuosa. Nossas chaminés foram arrancadas. | Open Subtitles | كانت ليلة مضطربة لقد تقوضت المداخن |
Não vou ter os meus rapazes a aterrarem em cima de chaminés. | Open Subtitles | لايمكن أن تهبط مروحياتي على المداخن |
Será a central energética a partir de resíduos mais limpa do mundo, não há toxinas a sair da chaminé. | TED | وستكون أنظف محطة تولد الطاقة من النفايات في العالم، فلا أدخنة سامة تتصاعد من المداخن. |
É como os limpa-chaminés de Londres as designam. | Open Subtitles | انها تشير الى عملية مسح المداخن في لندن. |