"المداخن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • chaminés
        
    • chaminé
        
    • fumo
        
    • limpa-chaminés
        
    CO: O cachorrinho está perdido. O seguro não indemniza as chaminés. TED كايتريا أونيل: الجراء في عداد المفقودين، والتأمين لا يغطي المداخن.
    Não sabíamos que existiam estas coisas, a que chamamos chaminés. TED لم يكن لدينا أي فكرة عن هذه الأشياء ، والتي نسميها المداخن.
    É isso que forma estas torres, estas chaminés que medem 3, 7, 10 metros de altura. TED وتقوم بتشكيل هذه الأبراج، هذه المداخن التي تعلو 10 إلى 30 قدماً.
    A todo o comprimento, as paredes destas chaminés vibram com o calor e estão repletas de vida. TED وعلى جانبي كل من هذه المداخن وميض من الحرارة معبّق بالحياة.
    Segundo as fotografias do local do crime, o cano da chaminé estava fechado e não havia fósforos. Open Subtitles وفقا لصور مسرح الجريمة، تم إغلاق المداخن الموقد، ولم تكن هناك مباريات في أي مكان.
    Mandaste-me à Índia para o artigo das chaminés de fábricas. Open Subtitles أنت الشخص الوحيد الذى أرسلنى للصين لأكتب عمودا عن المداخن
    As chaminés, as descargas tóxicas as pessoas que foram enganadas, incluindo a família do Pete... Open Subtitles المداخن والنفايات السامة وجميع من تعرضوا للخداع وبينهم عائلة بيت
    E parecia que ia ficar fechada para sempre mas um dia vimos o fumo a sair das chaminés. Open Subtitles وبدا إنه قد أٌغلق للأبد وفي يوم شاهدنا دخاناً يتصاعد من المداخن
    Para quem se contorce por chaminés, um esgoto deve ser canja. Open Subtitles تفكّر أنّ شخصاً يمكن أن يعصر نفسه ليعثر على المداخن أسفل أنابيب المجاري
    Aquele cheiro horrivel das chaminés. Open Subtitles تلك الرائحة الفظيعه القادمه من المداخن ما هي؟
    Só libertará vapor limpo e sem cheiro, como a lavandaria, e pelas mesmas chaminés. Open Subtitles لن يطلق سوى بخار نظيف، بلا رائحة مثلما تفعل المغسلة ومن خلال نفس المداخن
    Já não andamos por aí a atirar brinquedos tóxicos pelas chaminés. Open Subtitles نحن لا نريد الطيران والدخول عل المداخن بعد الأن
    Diverti-me muito, a evitar chaminés, a escorregar em telhas molhadas, até que me ocorreu que a sua casa ficava ao fundo da rua. Open Subtitles كان لدي وقت قليل أتفادى المداخن وأنزلق على الألواح الرطبة حتى تذكرت أن منزلك في نهاية الشارع
    Custa a acreditar haver estas chaminés a deitar fumo. TED لا يمكنني الحصول على أكثر من هذا -- إن كنتم قد حصلتم على هذه المداخن القليلة وجلستم هنا تدخنون بعيداً.
    Todos os animais desapareceram, estão mortos mas as chaminés continuam ali criando uma cidade fantasma muito simpática, uma cidade misteriosa, fantasmagórica, mas desprovida de animais. TED وأندثرت كل الحيوانات وماتت. وكل المداخن ما تزال هناك صانعة مدينة أشباح رائعة، مدينة أشباح مخيفة جداً، لكنها تخلو من الحيوانات بالطبع.
    Varre as entradas e as escadas. Limpa as chaminés. Open Subtitles أكنسى القاعات والسلالم نظفى المداخن
    Passei todos estes anos a raspar o fumo dos outros... pendurado nas chaminés, vendo o céu por um buraco quadrado. Open Subtitles قضيت أعوام أنظف المداخن ،محصورفيالمداخن... وأنظر للسماء من فتحة فقط
    A noite foi tempestuosa. Nossas chaminés foram arrancadas. Open Subtitles كانت ليلة مضطربة لقد تقوضت المداخن
    Não vou ter os meus rapazes a aterrarem em cima de chaminés. Open Subtitles لايمكن أن تهبط مروحياتي على المداخن
    Será a central energética a partir de resíduos mais limpa do mundo, não há toxinas a sair da chaminé. TED وستكون أنظف محطة تولد الطاقة من النفايات في العالم، فلا أدخنة سامة تتصاعد من المداخن.
    É como os limpa-chaminés de Londres as designam. Open Subtitles انها تشير الى عملية مسح المداخن في لندن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more