"المدرّسين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • professores
        
    Portanto, por enquanto, todos os professores dedicarão as aulas a ensinar respostas a perguntas amostra de artes linguísticas. Open Subtitles لذلك ، في الوقت الراهن كل المدرّسين سيخصّصون وقت التدريس لتعليم الأسئلة البسيطة في فنون اللغة
    Muitos professores inovadores começaram a levar BD para as aulas para experimentarem. TED بدأ العديد من المدرّسين المبتكرين بإدخال القصص المصورة لفصولهم لتجربتها.
    Baixa muito o volume da sua voz quando quer que as pessoas se concentrem nele, e essas coisas são as técnicas de que precisamos para os professores mais cativantes. TED يخفّض صوته لمستوى جد متدني حين يريد من الناس أن يفهموه، وتلك هي المهارات التي نحتاجها لدى المدرّسين الأكثر إشراكا.
    O que se passa com chuis e professores é que vêm sempre ter connosco como se nos tivessem presos pelos "tintins". Open Subtitles جيّد ، الأمر مع المدرّسين والشرطة وماشابه أنهم يأتون إليك وكأنهم يُسيطرون عليك
    Mas é para bem deles, e para bem dos professores que querem ensinar. Open Subtitles من أجل مصلحتهم وفي مصلحة المدرّسين الذين يحاولون التدريس
    Pode soar tolo, mas você não é como os outros professores. Open Subtitles قد يبدو هذا سخيفاً, ولكنّك لست كباقي المدرّسين.
    Poderia ter 4,5, mas eu discuto com os professores acerca dos planos de estudo. Open Subtitles لدي 4,3 وسأحصل على 4,5 لكننيّ أميل إلى التّجادل مع المدرّسين و خططهم الدراسية كذلك
    Não temos recursos para os fazer repetir o ano, e achamos que colocar os mais velhos nos primeiros anos é injusto para os professores responsáveis por manter a ordem. Open Subtitles لا نملك الموارد لتكرار مستويات الصفوف ونعتقد أن إدراج الأطفال الأكبر سنا في فصول الصّغار يُعتبر إجحافا بحق المدرّسين المسؤولين عن الحفاظ على النظام
    Estudantes, professores e suspensos. Open Subtitles ،أيّها الطلّاب، و المدرّسين و المحتجزين
    Nenhum dos nossos professores nos esperam de volta. Open Subtitles لا أحد من المدرّسين يتوقّع عودتنا
    Pregava partidas às raparigas, enfurecia os professores, e nós gostávamos dele por isso. Open Subtitles "فقد قام بالمقالب على البنات، وأغضب المدرّسين وأحببناه بسبب هذا"
    Os professores foram-se embora. Como todos. Open Subtitles غادر كلّ المدرّسين الجميع غادر
    Mas, com isso, iríamos ganhar liberdade: liberdade para contratar os professores que sabíamos que seriam eficientes; liberdade para controlar o currículo de forma a não seguirmos a lição 1.2 na página cinco, não; e liberdade para controlar o orçamento, para gastar dinheiro onde importa, não onde um distrito ou um estado nos impõe. TED ومع هذا كنا سنحصل على الحرية حرية توظيف المدرّسين الذين نعلم أنهم سيكونون فعّالين، حرية التحكم بالمناهج لكي لا ندرّس الدرس رقم 1.2 في الصفحة كذا .. لأ وحرية التحكم بالموازنة، لإنفاق المال في مكانها، ليس كما تقول المقاطعة أو الولاية لنا أن ننفقها.
    O sindicato dos professores apoiou finalmente o Royce. Open Subtitles نقابة المدرّسين أعلنت تأييدها لـ (رويس) أخيرا
    Protegia-me e apoiava o Royce, como os professores e os bombeiros. Open Subtitles (سأحمي نفسي وأدعم (رويس مثل المدرّسين و عمّال المطافئ
    Refiro-me à sala dos professores. Open Subtitles أقصد بين المدرّسين
    Alguns professores são conhecidos. - Entre eles, Benjamin Linus. Open Subtitles بعض المدرّسين هناك وجوههم مألوفة و أبرزهم (بينجامين لاينوس)
    O Engell prepara a opção das bicicletas, e dos professores. Open Subtitles (إنغل) يقوم بتحضير فكرة الدراجات وفكرة المدرّسين
    Neste preciso momento há uma professora no seu primeiro ano de serviço que, em casa, se debate com planos de aulas tentando perceber o sentido das normas, tentando perceber como avaliar adequadamente os estudantes, enquanto, simultaneamente, diz para consigo própria, vezes sem conta: "Não sorrias até Novembro", porque foi o que lhe ensinaram no programa de formação de professores. TED في هذه الأثناء هناك مدرسة في سنتها الأولى في بيتها تقلب في خطط الدروس محاولة فهم المعايير، محاولة فهم كيفية تقييم عمل التلاميذ كما يجب، وفي نفس الوقت تقول لنفسها مرارا وتكرارا "لا تبتسمي حتى يصل نوفمبر،" لأن ذلك ما تم تلقينها إياه في برنامج تدريب المدرّسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more