"المدّة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tempo todo
        
    • o tempo
        
    • quanto
        
    Então andaste comigo este tempo todo porque não tens poder suficiente. Open Subtitles لذا رافقتني طيلة تلك المدّة لأنّك لا تملك القوّة الكافية.
    E sabe que temos estado a mentir o tempo todo em relação a onde estivemos e ao que nos aconteceu lá. Open Subtitles كما تعلم بأنّنا كنّا نكذب طوال هذه المدّة بخصوص أين كنّا وما جرى لنا هناك
    Estão na água este tempo todo. Por esta altura, já devem estar provavelmente no fundo do mar. Open Subtitles قد كانوا بالبحر طوال هذه المدّة على الأرجح أنّهم بقعر المحيط الآن
    Se sim, importa-se que cronometre o tempo que demora a percorrê-lo? TED إن كان لديك، هل تمانع إن قمت بحساب المدّة التي تستغرقها لمروره؟
    quanto tempo demorará para as enfermeiras perceberem que não pertenço aqui? Open Subtitles كم مِن المدّة ستستغرق الممرضات ليكتشفن أنني لا أنتمي لهنا؟
    Tenho de voltar. Merda! Há quanto tempo estou aqui? Open Subtitles عليّ العودة، سحقًا، كم المدّة التي قضيتها هنا؟
    Porque me demorou esse tempo todo a encontrar uma coisa a que era mesmo boa. Open Subtitles لأن الأمر استغرق تلك المدّة لأعثر على شيءٍ واحد أبرع فيه حقاً.
    Demorei este tempo todo para ver o quão bonita é. Open Subtitles استغرقني الأمر كلّ هذه المدّة لأدرك مدى جمالها
    Provavelmente alguém muito importante, considerando que andou sempre com aquela bala durante esse tempo todo. Open Subtitles ربما شخصاً مهماً جداً، بإعتبار أنّها كانت تحمل معها تلك الرصاصة كل هذه المدّة.
    Então, vamos descobrir o que ela tem andado a fazer este tempo todo. Open Subtitles فلنكتشف إذاً ما الذي كانت تفعله هنا طيلةَ هذه المدّة.
    Não te queria ver depois deste tempo todo quando não era eu própria. Assim não. Open Subtitles لم أرد رؤيتك بعد تلك المدّة طالما لستُ أنا، ليس هكذا.
    É só que, depois deste tempo todo, acho que finalmente estou a começar a entender-te. Open Subtitles إنّما بعد كلّ هذه المدّة أظنني أخيرًا بدأت أفهمك.
    E não consigo imaginar o que ela passou este tempo todo. Open Subtitles وأعجز عن تصوّر ما حُرِّفت إليه خلال تلك المدّة.
    O gerador não vai durar esse tempo todo. Open Subtitles المولّد على الأرجح لن يعمل لهذه المدّة
    Este tempo todo pensei que a minha mãe desapareceu, porque tinha medo de ficar sem nada. Open Subtitles طوال هذه المدّة وأنا أعتقد أن والدتي قد رحلت... بسبب عدم مقدرتها على خسران كل شيء...
    Não faço ideia porque o apagão durou o tempo que durou. Open Subtitles أجهل سبب استمرار فقدان الوعي لهذه المدّة.
    Não quero saber, o que quero saber é que todo o tempo que devíamos estar juntos, parte de ti ainda estava aqui. Open Subtitles إنّما أحفل بأننا تعيّن طيلة تلك المدّة أن نبتعد معًا إلّا أن جزء منك بقي هنا.
    Não existe forma de saber quanto tempo estivemos naquelas cápsulas. Open Subtitles لا بيدنا حيلةً لمعرفة المدّة التي قضيناها بتلك الحُجَيرات.
    quanto tempo posso demorar a começar e mesmo assim conseguir tirar um 20. Open Subtitles كم من المدّة يمكنني أن أضيّعها بدل البدأ في الكتابة مع ضمان الحصول على العلامة الكاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more