Primeiro, inventámos formas de registar -- primeiro pela escrita, depois pela gravação de áudio e agora pela gravação de vídeo também. | TED | الاول . اننا اخترعنا طرق عدة لتسجيل الاصوات مثل الكتابة .. والمسجلات الصوتية والمسجلات المرئية |
Porque é que não há mais filmagens em vídeo a criar mais direitos e mais justiça? | TED | لماذا العدد المتزايد من التسجيلات المرئية لا يقودنا إلى المزيد من تحقيق المساواة وأداء الحقوق؟ |
Pensam que aqueles astronautas mudaram para sempre por causa desta nova visão, desta nova perspetiva, desta nova verdade visual. | TED | يعتقدون أن الرواد قد تغيروا للأبد بسبب هذا المنظر الجديد، وهذا المنظور الجديد، وهذه الحقيقة المرئية الجديدة. |
Tudo bem, mas não será tão impressionante sem a ajuda visual. | Open Subtitles | حسن، و لكن الأمر لن يكون مدهشاً دون الوسائل المرئية |
Brincar com o mundo e com a nossa perceção do mesmo, é realmente a essência dos efeitos visuais. | TED | التلاعب بالعالم، وإدراكنا له، هو حقيقة جوهر التأثيرات المرئية. |
Normalmente, os sinais visuais entram pelos olhos, e vão até às áreas visuais no cérebro. | TED | عادة، الإشارات المرئية تدخل، إلى مقل العيون، وتذهب إلى المناطق البصرية في المخ. |
Os satélites são um problema tanto para os comprimentos de onda visíveis | TED | تعد الأقمار الاصطناعية مشكلة على صعيدي الأطوال الموجية المرئية وغير المرئية. |
Agora, a existência da matéria negra é largamente atribuída ao efeito da gravidade na matéria visível. | Open Subtitles | الان, وجود الضلام مبني بشكل كبير على تأثير الجاذبية للمادة المرئية |
Discutimos isso demoradamente, na nossa última conversa por vídeo. | Open Subtitles | ناقشنا ذلك مطولا خلال مكالمتنا المرئية الأخيرة |
Vamos fazer uma vídeo conferência com ela. | Open Subtitles | لأكبر قدر. دعني أشركها معنا في المحادثة المرئية. |
Enquanto sites de bate-papo de vídeo colocam um rosto de natureza anônima da internet, a questão ainda permanece: | Open Subtitles | بينما تقوم مواقع الدردشة المرئية ،بإظهار هوية المتصلين بالإنترنت من الذي موجود هناك فعلاً؟ |
Quando estivermos do lado de fora, vamos precisar estar em áreas sem vigilância por vídeo. | Open Subtitles | سيتحتم علينا فور خروجنا أن نلتزم بالمناطق الخالية من المراقبة المرئية |
localizado por baixo. É precisamente isso que provoca a distorção da minha imagem visual. | TED | وهذا هو بالضبط ما يسبب تشويه صورتي المرئية |
Conseguiam apontar para o objecto visual ou imitar o assobio. | TED | فتستطيع أن تشير إلى الأشياء المرئية التي تريدها أو تقلِّد الصفارة. |
É o lenço e estou a tentar levar o golfinho até ao teclado para lhe mostrar o sinal visual e o sinal acústico. | TED | هذا وشاح لعب، وأنا أحاول أن أجذب الدلفين عبر لوحة المفاتيح، لأريها الإشارة المرئية والصوتية |
No verão, visitei vários museus e galerias de arte e, enquanto andava de um lado para o outro, reparei que não havia arte visual. | TED | وفي صيف هذا العام، زرت متحف وصالات عرض مختلفة، ومن خلال تنقلي من مكان لآخر، لاحظت أن الفنون المرئية مفقودة هناك. |
Pensei que, com o estudo de artes visuais, aprenderia a ver — uma lição muito importante para um jovem que não podia mudar muito do que estava a ver. | TED | دراسة الفنون المرئية,أقتنعت أن أتعلم كيف أرى درس قوي لفتى لم يكن يستطيع التغيير كثيراً فيما كان يراه |
O psicólogo americano Paul Ekman identificou algumas emoções universais, cujas pistas visuais são interpretadas da mesma forma em várias culturas. | TED | العالم النفسي بول إيكمان قام بتحديد مشاعر معينة في العالم والتي يمكن فهم ملامحها المرئية بنفس الطريقة عبر الثقافات. |
Só em meados do século XX é que entendemos que os efeitos nocivos do rádio, como elemento radioativo, ultrapassavam os seus benefícios visuais. | TED | لم يكن حتى منتصف القرن العشرين. حتى أدركنا أن للراديوم تاثير ضار كعنصر مُشع تفوق فوائدها المرئية. |
Todos os objectos visíveis não são mais que máscaras de cartão. | Open Subtitles | جميع الأشياء المرئية ما هي إلا أقنعة تخفي ما ورائها |
Vamos medir e monitorizar qualquer actividade resultante, embora possam ocorrer contracções visíveis dos músculos do couro cabeludo e do maxilar. | Open Subtitles | سنقوم بقياس ورصد أي نتيجة تظهر عن النشاط قد تكون هناك بعض الإنكماشات المرئية لعضلات فروة الرأس والفك |
Estes são os corpos frutuosos do fungo, o único sinal visível de uma vasta rede subterrânea de filamentos fungosos. | Open Subtitles | هذه الأجسامَ المثمرةَ للفطرِ الإشارة المرئية الوحيدة من شبكة سرية تحت ارضية واسعة من شعيرات الفطريات |
Não há forma de estas fronteiras políticas ou invisíveis protegerem o parque contra as águas poluídas ou a escassez de água. | TED | بغض النظر عن الحدود السياسية أو غير المرئية يجب حماية المنتزه من المياه الملوثة أو من نقص نسبة المياه. |