"المرة لم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • vez não
        
    Mas, desta vez, não tive aqueles comentários paternalistas sobre as minhas competências e consegui fazer algum trabalho. TED هذه المرة لم أحصل على أي من التعليقات المتسلطة على قدراتي واستطعت بالفعل إنجاز عملي.
    Mas desta vez, não havia uma câmara dentro da cena. TED لكن هذه المرة لم يكن هناك كاميرا داخل المشهد،
    Só que desta vez não nos hospedaram num hotel de luxo. Open Subtitles هذه المرة لم يعطونا غرف بل أقمنا في فندق فخم
    Desta vez, não gostava, não queria ceder, mas existe uma diferença entre uma natação sem parar e uma natação por etapas, e cedi à natação por etapas. TED وفي هذه المرة, لم احبب الامر, لم اريد ان استسلم لذلك لكن هناك فرق بين السباحة بدون توقف والسباحة المنتظمة
    Este é o aparelho de fototerapia Firefly, só que, desta vez, não parámos no carro conceptual. TED إذا هذا جهاز فايرفلي للعلاج الضوئي، عدا أننا هذه المرة لم نتوقف عند مفهوم السيارة.
    Desta vez não foram os militares, mas os mercados que apontaram uma arma às nossas cabeças. TED هذه المرة لم تكن القوة العسكرية بل الأسواق هي التي أرغمتنا على ذلك
    Desta vez, não. Só lá estava um bebé, um menino. Open Subtitles ليس هذه المرة لم يكن هناك سوى طفل رضيع فائق الجمال
    Desta vez, não havia provas suficientes o que é caso de dúvida razoável para um júri, porque um júri nunca conheceu um assassino de crianças, mas eu conheci. Open Subtitles هذه المرة لم يكن هناك دليل كافى والشك المسبب للمحلفين لا يكفى لأن المحلفون لم يقابلوا أبدا من قبل قاتل أطفال ولكنى فعلت
    De facto, telefonaram-nos do gabinete, mas desta vez não argumentei. Open Subtitles الحقيقة، أن مكتب العمدة إتصلوا بي، لكن هذه المرة لم أستطع أن أناقشهم
    Mas desta vez não gastaste o dinheiro em festas nem em carros. Open Subtitles لكنك هذه المرة لم تصرف المال على الحفلات أو شراء السيارات الرياضية
    E, normalmente, não te digo o que deves fazer... porque costumas fazer a coisa correcta, mas desta vez não estás a fazer. Open Subtitles وأنا عادة لا أخبرك ماذا تفعل لأنك عادة ما تفعل الشيء الصائب لكنك هذه المرة لم تفعل
    Voltei a olhar para o poço da Sallye, desta vez, não havia nada para assombrar-me. Open Subtitles لقد نظرت مرةً أخري في بئر سالي هذة المرة لم يكن هناك ما يطاردني
    Não sei. Penso que seja por desta vez não estar a tentar chatear-te. Open Subtitles لا أدري, ربما لأن هذه المرة لم أكن أحاول أن أخدعك
    Eu descobri que curar uma pessoa por vez não era suficiente. Open Subtitles و عندها عرفت أن علاج شخص واحد في المرة لم يكن كافياً
    Queria causar o menor dano possível, só que desta vez não foi bem imperceptível. Open Subtitles أراد أن يتسبب باقل قدر من الضرر و لكن هذه المرة لم تكن جريمة غير محسوسة
    Mas desta vez... não era um cliente que a Léa procurava, mas consolo. Open Subtitles ومع ذلك , فى هذة المرة لم تكن ليا تبحث عن اى زبون لقد كان الأمر كالعزاء
    Não, ela foi para o trabalho como sempre faz mas desta vez, não voltou. Open Subtitles لا, ولكنها خرجت للعمل كما تفعل دائماً ولكن هذه المرة لم تعد مطلقاً
    Desta vez não o vou fazer, porque desta vez não dei cabo apenas da minha própria vida. Open Subtitles حسناً، لن أقوم بذلك هذه المرة. لأن هذه المرة لم أُخرب حياتي أنا فقط.
    Desta vez não apareceu, só o número. O que é que ela disse? Open Subtitles هذه المرة لم يفعل ذلك ؛ كان مجرد رقم ماذا قالت ؟
    Todos sabiam o código dela, mas desta vez não funcionou. Open Subtitles الجميع كان بعرف شفرتها,ولكن هذه المرة لم تصلُح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more