Vão fazer um programa sobre candidatos políticos e as famílias... e ela disse que uma das famílias cancelou a presença no programa. | Open Subtitles | سيقومون بحلقة بشأن المرشّحين السّياسيّين وعائلتهم وقالت بأنّ أحد العائلات انسحبت |
Estes candidatos querem ser eleitos para cargos públicos, mas parece que... não conseguem gerir as coisas nas suas próprias famílias. | Open Subtitles | هؤلاء المرشّحين يريدون أن يكونوا في المكتب العام ولكنّه يبدو لايستطيعون إبقاء السّلام في عائلتهم |
Bem-vindos ao debate dos candidatos à presidência da câmara de Camden. | Open Subtitles | مرحباً بكم في نِقاشِ المرشّحين لرئيس بلدية مدينةِ كامدين. |
Temos imensos bons candidatos. | Open Subtitles | لدينا مجموعة كافية من المرشّحين الجيّدين |
Alguns candidatos lidam melhor com o calor do que outros. | Open Subtitles | بعض المرشّحين يمكن أن يعالجوا الحرارة أفضل من الآخرين حيلة جميلة |
Vão Voltar-se todas as atenções para o posto eleitoral de Washington... onde ambos os candidatos vieram votar esta manhã. | Open Subtitles | إنصبَ الكثير من الإهتمام بمركز التصويت حيث ظَهرَ كِلا المرشّحين هذا الصباح للإقتراع |
Estamos a selecionar candidatos para o substituir, mas até acharmos alguém... você assume o comando provisoriamente. | Open Subtitles | نحن الآن وسط عملية تدقيق المرشّحين المناسبين لاستبداله لكن حتى نجد شخصاً ما، فستحظين بالقيادة المؤقتة أنت.. |
A Julia dirige o comité de selecção, e está muito animada com os candidatos. | Open Subtitles | مَرّات جوليا لجنة الإختيارَ، وهي عاطفيةُ جداً حول المرشّحين. |
A ideia do novo formato de debate é levar os candidatos a dizerem a verdade e responsabilizá-los pela sua retórica, | Open Subtitles | الهدف الرئيس من أسلوب المناظرة الجديد هو إجبار المرشّحين على قول الحقيقة وجعلهم مسؤولين عن بلاغتهم وفصاحتهم |
Ela escolheu pessoalmente os candidatos a copiloto. | Open Subtitles | اختارت بنفسها الربابنة المرشّحين لمشاركتك |
É incrível! E não és um dos candidatos para amanhã? | Open Subtitles | هذا رائع لكنْ ألستِ مِن المرشّحين غداً ؟ |
Que se preocupem os candidatos inaceitáveis, porque depois de hoje, vão... | Open Subtitles | دعْ المرشّحين الغير مقبولَين يَقْلقونَ لأنه بعد اللّيلة، هم... . |
Este ano os Caveiras vão escolher os melhores candidatos ou optar pelos mesmos meninos ricos e piegas? | Open Subtitles | أنا جدّية هل الجماجم ستلتقط أفضل المرشّحين لهذه السنة حقاً أم هل ستذهب بنفس الدفعة القديمة من الأولاد الأغنياء الفاسدين؟ |
Checamos os possíveis candidatos. | Open Subtitles | نظرنا في أمر كلّ المرشّحين المحتملين. |
Também aprovaram o sistema presidencial bem como as a nomeação de candidatos. | Open Subtitles | "صدّقوا أيضًا النظام الرئاسي" بالإضافة إلى ترشيح المرشّحين. |
Os candidatos de reserva já foram testados? | Open Subtitles | هل تمّ فحصُ المرشّحين الاحتياطيّين؟ |
Quero alterar a forma como entrevistamos os candidatos presidenciais. | Open Subtitles | -بشكلٍ جذري - أن أغيّر الطريقة التي نجري فيها المقابلات مع المرشّحين للرئاسة |
- Deve haver muitos candidatos. | Open Subtitles | - هناك مجموعة كبيرة من المرشّحين. |
Só estou a dizer que, no caso de o comissário Burrell sair, queremos aumentar o salário para atrair os melhores candidatos, especialmente os melhores candidatos afro-americanos de todo o país. | Open Subtitles | (برحيل المفوّض (باريل نحن نسعى من خلال زيادة راتب منصب المفوّض إلى جذب أفضل المرشّحين لشغله |
Todos os candidatos são extraordinariamente talentosos. | Open Subtitles | وكل المرشّحين ذي هبات رائعة، |