"المركّبات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • compostos
        
    A penicilina liga-se a um dos compostos que tece essa rede e impede que a parede seja reconstruída numa fase crítica. TED يتداخل البنسلين بين المركّبات التي تنسج وحدات هذه الشبكة ويحول دون إعادة بناء الجدار عند مرحلة دقيقة.
    O químico pode estar a fabricar os próprios compostos constituintes de forma a evitar ser detectado. Open Subtitles قد يقوم الكيميائي بإجراء بعض المركّبات التأسيسية على أنفسهم لمنع إكتشافهم
    Todos estes compostos podem causar estragos a nível hormonal, reprodutivo e de desenvolvimento também. Open Subtitles كل هذه المركّبات يمكن أن تخلق أضرار في الهرمونات، الإنجاب، و في النمو إيضاً.
    Desenvolvemos bibliotecas de compostos e finalmente chegámos a esta substância (e outras similares) chamada JQ1. TED طورنا مجلداتٍ من المركّبات وأخيراً توصلنا إلى هذا إلى جانب عناصر شبيهة تسمى JQ1.
    Cientistas WASA estão animados com as mais recentes descobertas da Mars Rover, fossilizações de compostos orgânicos na superfície indicam que algures no passado pode ter havido vida no planeta vermelho. Open Subtitles اندهش العلماء ممّا عثر عليه الآلي على سطح المرّيخ... المركّبات العضوية المُتحجّرة... على سطح الكوكب،
    A criação da toxina requer a suposição de que estes compostos podem misturar-se, e de facto, estes compostos não se misturam excepto quando estão todos misturados, misturam-se, o que é um evento completamente imprevisível. Open Subtitles صناعة السمّ تتطلّب اختلاط المركّبات، و في الواقع، هذه المركّبات لا تتفاعل إلّا عندما تختلط جميعها معاً، فتتفاعل، و هذا حدثٌ لا يمكن توقّعه بالمطلق.
    Preciso da tua ajuda para identificar a origem destes componentes de compostos. Open Subtitles سأحتاج إليكِ لتحديد أصل هذه المركّبات.
    Felizmente, não é o único composto que descobrimos que tem estas qualidades profiláticas de "paravacina", mas todas as outras drogas que descobrimos, ou compostos, se quiserem, são totalmente novos, têm de passar por todo o processo de aprovação da FDA, se alguma vez as quisermos usar em seres humanos. TED لحسن الحظ ليس هو المركّب الوحيد الذي اكتشفناه الذي لديه هذه الصفات الوقائية كالبارفاكسين، ولكن جميع الأدوية التي اكتشفناها، أو المركّبات التي تريدون، جميعها جديدة، ويجب أن تخضع بأكملها لموافقة إدارة الأغذية والعقاقير -- وإذا لم يفعلوا هذا قبل لن يتمكنوا من استخدامه للبشر.
    Há um tipo por aqui, Yusuf, que formula a sua própria versão dos compostos. Open Subtitles حسناً، ثمّة رجل هنا يدعى (يوسف)، يصنع صيغه الخاصّة من المركّبات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more