Então, não é surpreendente que, no meu campo, todas as semanas comecemos a ver surgir cada vez mais espécies novas nesta fantástica árvore da vida. | TED | لذا فمن غير المستغرب أنه أسبوعيّاً في اختصاصي نرى المزيد والمزيد من الأجناس الجديدة التي تنتمي لشجرة الحياة. |
Eu sou astrónoma. Provavelmente, não é surpreendente para ninguém que eu sempre adorei o céu noturno. | TED | أنا عالِمة فلك، ربما ليس من المستغرب على أحد أنني دومًا أحببت سماء الليل. |
Mas creio que isto não é muito surpreendente, pois não? | TED | و أعتقد أن...هذا ليس من المستغرب حقا، أليس كذلك؟ |
Não é nenhuma surpresa o facto de que a teoria monetária não tenha inspirado nenhum dos filmes encontrados no clube de vídeo. | Open Subtitles | انه ليس من المستغرب أن النظرية النقدية لم تستلهم من أي من الأفلام. |
Não admira que não houvesse um bom tratamento para a perda auditiva. | TED | لذا فإنه ليس من المستغرب جدا أنه لم تكن هناك علاجات جيدة لفقدان السمع. |
E com a quantidade de tempo que vocês finórias gastam a aperaltar-se, não é de admirar que alguém já se tenha servido. | Open Subtitles | بالنظر للوقت الذي تقضونه أنتن السيدات الاغنياء لكي تظهرن بمظهر جميل فليس من المستغرب ان يرغب أحدهم بان ينتفع من هذا الجمال |
surpreendentemente, as melhores provas desses pioneiros não vêm de um exótico canto do nosso planeta, mas da Grã-Bretanha. | Open Subtitles | من المستغرب ، و خير دليل لهؤلاء الرواد لا يأتي من بعض الزوايا الغريبة من كوكبنا، ولكن من بريطانيا. |
Não é surpreendente que se removermos a influência voltem a um estado animal. | Open Subtitles | ليس من المستغرب إذا قمت بإزالة هذا التأثير فيَرجعون إلى الحالة الحيوانية |
Verificou os registos e descobriu que um número surpreendente de pessoas estavam no hospital por causa de lesões causadas pela queda de cocos. | TED | نظر من خلال السجلات، واكتشف أن من المستغرب أن عددًا كبيرًا من الناس في ذلك المستشفى كانوا هناك بسبب الإصابات الناجمة من سقوط جوز الهند. |
Porque é que, no que diz respeito a sexo, nos homens há uma pressão para se gabarem e exagerarem, mas as mulheres são pressionadas a esconder, minimizar e negar, o que não é surpreendente, tendo em conta que ainda há nove países onde as mulheres podem ser mortas por adultério. | TED | لأنه أثناء العملية الجنسية الضغط على الرجال للتباهي والمبالغة لكن الضغط على النساء لإخفاء وتهوين وإنكار، وليس من المستغرب معرفة أنه لا تزال هناك تسع دول يمكن أن تقتل فيها المرأة بسبب الإنحراف. |
Se imaginarmos a mecânica quântica, ou a física quântica, como os alicerces fundamentais da própria realidade, então não é surpreendente, se dissermos que a física quântica sustenta a química orgânica. | TED | إذا تخيلنا ميكانيكا الكم أو فيزياء الكم، فإنه كأساس أولي من الواقع نفسه، فإذن ليس من المستغرب أن نقول أن فيزياء الكم تدعم الكيمياء العضوية. |
Fiquei apenas sem palavras. Não é assim tão surpreendente que ele já tenha ouvido falar de ti. | Open Subtitles | أنه ليس من المستغرب أنه سمع عنك. |
E é surpreendente até que ponto o poder da água pode ser eficaz. | Open Subtitles | وإنه لمن المستغرب تماماً مدى الفعالية التييمكنأن تكونعليهاقوةالماء . |
"Nascer duas vezes não é mais surpreendente que nascer uma vez: tudo na natureza é ressurreição. " | Open Subtitles | "ليس من المستغرب أن تولد مرتين فكلّ شيء في الطبيعة بعث وقيامة" |
Dada a rebelião em Al-Anbar, e registos recentes de baixas, não é surpresa que tenham feito este pedido. | Open Subtitles | وذلك أدى إلى التمرد في أنبار ومؤخرا التزايد في عدد المصابين وليس من المستغرب أن يقوموا بهذا الطلب |
Por isso não é surpresa para mim que estejas com essas dificuldades. | Open Subtitles | لذلك , ليس من المستغرب أنك تواجه صعوبة معها |
Costumo ir para a nossa casa na praia às sextas de manhã para escapar ao trânsito de fim de semana, portanto não vai ser uma surpresa se eu estiver fora. | Open Subtitles | إعتدت على الخروج إلى منزلنا على الشاطئ صباح يوم الجمعة في عطلة نهاية الاسبوع لذا لن يكون من المستغرب إن ذهبت |
Não admira que as pessoas estejam a aderir. | TED | ليس من المستغرب أن يعتاد الجميع على ذلك، صحيح؟ |
Não admira que as famílias não queiram ir a tribunal. | Open Subtitles | الآن يمكنني الحصول عليه. فليس من المستغرب أن الأقرباء انخفض الدعاوى القضائية. |
A posse de automóvel aumentou exponencialmente e não é de admirar que, em 2007, existia um carro por cada homem, mulher e criança nos EUA. | TED | و ارتفعت ملكية السيارات و ليس من المستغرب أنه بحلول عام 2007 ، كان هناك سيارة لكل رجل ، امرأة وطفل في الولايات المتحدة . |
Um encontro entre o chique lésbico e o mundo da arte, uma combustão surpreendentemente fabulosa que ninguém previra. | Open Subtitles | وكان شيك مثليه يلتقي الفن في العالم بارد. A الاحتراق رائع من المستغرب أن لا أحد رأى المقبلة. |
Dificilmente surpreende não fazermos muito sexo. | Open Subtitles | ليس من المستغرب أننا لا نمارس الجنس كثيراً |