É ver os consumidores como subgrupos de uma carteira de clientes maior. | Open Subtitles | إنها طريقة للنظر إلى المستهلكين كمجموعة حسابية ضمن قاعدة زبائن أكبر |
consumidores para pedir dinheiro com juros para gerar mais dinheiro, algo que obviamente não é possível num planeta finito. | Open Subtitles | المستهلكين يقومون بإقتراض النقود بالفوائد حتى يربحوا أموال أكثر وبكل وضوح, هذا غير ممكن في كوكب محدود. |
Não temos culpa que os consumidores sejam tão paranoicos com alimentos GM. | Open Subtitles | ليس خطأنا أن المستهلكين مصابون بجنون الارتياب من الأطعمة المعدلة وراثياً. |
E de repente, o sistema regulador — o sistema operativo — teve de ser corrigido para segurança dos consumidores, | TED | وفجأة، أصبح النظام التوجيهي -- أي نظام التشغيل-- في حاجة إلى أن يتجدد للتطرق إلى سلامة المستهلكين. |
Eu acho que vice-presidente de produtos ao consumidor ou algo assim. | Open Subtitles | أظن، نائب الرئيس لمنتجات المستهلكين او شيء من هذا القبيل |
Foi o resultado de décadas de ativismo sustentado, influência dos acionistas e influência dos consumidores. | TED | كان كل هذا نتيجة عقود من النضال المستمر، ومن العمل على توعية مستثمري الشركات وتوعية المستهلكين. |
Os consumidores não têm obrigações, nem responsabilidades, nem deveres para com os seres humanos seus semelhantes. | TED | المستهلكين لم يكن لديك التزامات ومسؤوليات وواجبات لإخوانهم من بني البشر. |
Mas metade desses consumidores auferem um salário abaixo dos 2000 dólares americanos. | TED | لكن يمكنكم معرفة أن نصف هؤلاء المستهلكين يكسبون رواتب أقل من 2000 دولار امريكي. |
Não são só os responsáveis de marketing do terrorismo, que são aqueles que financiam, que facilitam, mas são os consumidores do terrorismo. | TED | ولا نستهدف فقط مسوّقي الإرهاب، أولئك الذين يدعمون الإرهاب ويقدمون التسهيلات له، لكنه أيضاً يشمل المستهلكين للإرهاب. |
A nossa economia cresceu, entre 2000 e 2007, à custa de consumidores altamente endividados. | TED | نما اقتصادنا من 2000 إلى 2007 على خلفية أن المستهلكين يتسلفون على نطاق واسع. |
A melhor maneira de avaliar o "timing" é perceber se os consumidores estão preparados para o que estamos a oferecer. | TED | و أفضل طريق للوصول للتوقيت الصحيح، هو النظر الدقيق، إذا كان المستهلكين حقا مستعدين لما تقدمه لهم. |
O gosto dos consumidores e o preço também podem ter efeitos prejudiciais. | TED | أذواق المستهلكين والأسعار يمكن أن يكون لها آثار ضارة |
Empilhar "stocks", transportar produtos por todo o mundo, até chegarem aos consumidores. | TED | تراكم المخزونات، صنع منتجات تسافر حول العالم قبل أن تصل إلى المستهلكين النهائيين |
Mas não diminuiremos o consumo de carne, se não dermos alternativas aos consumidores, que custem o mesmo ou menos, e que tenham igual ou melhor sabor. | TED | ولكننا لن نقم بتقليل إستهلاك اللحوم حتى نمنح المستهلكين بدائل وبذات التكلفة أو أقل، وبذات المذاق أو أفضل. |
Ontem, Charlie Ledbetter, falou muito articuladamente, penso eu sobre a necessidade de trazer os consumidores, de trazer as pessoas para o processo de criar coisas. | TED | في اعتقادي أن تشارلي لدبيتر تحدث أمس ببلاغة شديدة حول هذه الحاجة لإدخال المستهلكين ، إدخال الناس في عملية خلق الأشياء. |
Mas o forte aumento do serviço de entrega de comida "online" tinha afastado os consumidores da ida às lojas, deixando Gāo seriamente preocupado. | TED | لكن النمو الكبير لخدمات توصيل الطعام عبر الإنترنت أبعد المستهلكين عن زيارة المتجر، مما سبب قلقاً كبيراً لدى غاو. |
etc. Aumentar o tubo condutor até aos consumidores. | TED | يتوسعون في إستقاء الأفكار مباشرة من المستهلكين |
As ideias refluem dos consumidores que muitas vezes, estão mais avançados do que os produtores. | TED | الأفكار تأتي عكسياً من المستهلكين و غالبا ما يكونوا متقدمين على المنتجات |
Uma das razões por que eles fazem isso é que transformam utilizadores em produtores, os consumidores em "designers". | TED | و أحد الأسباب أنهم يفعلون ذلك لأنهم حولوا المستخدمين إلى منتجين المستهلكين إلى مصممين |
Achava que só precisava de ensinar a indústria quanto à quantidade enorme desta população e o facto de serem consumidores que simplesmente não estavam a ser considerados. | TED | كان لدي إيمان بأن كل ما علي فعله هو تثقيف الصناعة هذه الفئة الضخمة والحقيقة أن هؤلاء المستهلكين لم يكن ينظر لهم بعين الاعتبار. |
Acho que é muito importante falar duma cultura específica e de um produto específico e pensar nas necessidades do consumidor. | TED | أشعر أنه من المهم جداً الحديث عن محصول محدد ومنتج محدد، والتفكير بحاجات المستهلكين |
Este padrão é observado em modelos de consumo de vendas ao público, isto é, onde escolhemos ir às compras. | TED | ويمكن ملاحظة هذا النمط في نماذج إنفاق المستهلكين في تجارة التجزئة، بمعنى، الأماكن التي نختار أن نتسوق فيها. |